當前位置:首頁>知識>數字1-10的英文繪本(英文繪本怎么讀)
發布時間:2024-01-23閱讀(17)
MJM親子大本營希望讓更多的爸爸媽媽了解如何利用英語繪本給孩子最適合的親子英語啟蒙。Mary媽媽一直認為,繪本共讀是為了啟發孩子的想象力,獲得美的熏陶以及獲得寶貴的親子關系。至于知識的獲得與英語的習得,均是共讀所帶來的額外紅利。而且,應該欣賞繪本的語言,抓住一些值得重點關注的詞匯,而不是一整個繪本,把每一個單詞都拎出來務必要求孩子認識明白。所以,我的繪本精讀文章一般只會抓取這本書特別值得注意的一些部分,而不會將所有句子和詞匯鋪開講解。在共讀過程中也盡量避免使用過多比較復雜或需要特殊準備的材料來支持”繪本教學“,力求以最簡便的方式輕松閱讀。
今天是英語繪本精讀第五講《Seven Blind Mice》。

《Seven Blind Mice》
這本英文繪本,是一個英文版盲人摸象的故事。故事除了發人深省引發孩子思考以外,還以簡單的語言帶給孩子一個想象的空間,如同拼圖一般,通過幾個小老鼠的敘述,一片一片將整個“strange Something"(奇怪的東西)還原,到了故事的最后,恍然大悟。

作者簡介:ED Young(中文名楊志成),美籍華人,1931年出生于中國天津。他的童年,父親在屋頂上給他講過的無數個千奇百怪的故事,也緣此結出一個充滿想象力的童年。20歲前往美國學習建筑,卻發現自己最喜愛的還是繪畫,毅然決然的轉了專業。四十多年的童書創作生涯中,他創作及參與創作了80多本童書,其中三獲凱迪克獎。1968年以《The Emperor and the Kite》(皇帝和風箏)獲得凱迪克銀獎,1990年《Long Po Po: A Red-Riding Hood Story From China》(狼婆婆)獲得當年的凱迪克金獎,今天推薦的《Seven Blind Mice》(七只瞎老鼠)獲得了1993年凱迪克銀獎。
因為他從小在中國長大,中國的傳統文化也深深地影響著他,他的創作中大都有濃濃的中國文化背景,小小的繪本也經常包含著深刻的哲理。
繪本欣賞
詞匯解析:
星期:Monday星期一, Tuesday星期二, Wednesday星期三, Thursday星期四, Friday星期五, Saturday星期六, Sunday星期日
序數詞:first第一個, second第二個, third第三個, thursday第四個, fifth第五個, sixth第六個, seventh第七個
顏色:red紅, green綠, yellow黃, purple紫, orange橙, blue藍, white白.
名詞:pillar柱子, snake蛇, cliff懸崖, spear矛, fan扇子, rope繩子
形容詞:Sturdy堅實的,supple柔軟的,wide寬廣的,sharp鋒利的,breezy有微風的(這里形容的是大象的耳朵扇的微風),stringy繩子樣的
生活中可習得句型:
It is as sharp as ...
舉例:The diamond is as shiny as a light. 鉆石像燈光一樣明亮
The comforter is as fluffy as your teddy bear. 這條毛毯像你的泰迪熊一樣毛茸茸的。
共讀技巧
1. 在共讀過程中這樣做
指,引導孩子理解記憶詞匯:指向你讀到的每一樣事物,不管是red mouse還是green mouse, fan or cliff。都要一一的指出來以方便孩子標記詞語對應的物體。
演,加深孩子印象,增進理解:注意每個小老鼠在摸象的時候摸的可是不同的部位,爸爸媽媽在跟寶寶共讀的時候也可以閉上眼睛在孩子身上一通亂摸,裝一裝Blind mouse. 其實沒有見過盲人的小朋友可能很難理解Blind這個概念。我在和Mary解釋的時候為了確保她能理解,一方面用口頭語言跟她說:” Blind means cant see. " ,一邊一只手拿了一個蘋果,一只手擋住她的眼睛:“Now let pretend you are blind. You can touch the apple, it is round. You can smell the apple, it smells pleasent. You can taste the apple, it is sweet. But can you see the apple?" Mary回答:”No". 然后我跟她說:“See,that is how you feel when you are blind" (好吧,我承認這段地方我還吧啦吧啦了一段看太多熊出沒會眼睛瞎的言論。。。不能放過任何嚇唬小朋友的機會)
看,培養細節觀察能力:觀察每個小老鼠認為Something是什么東西時,這個東西,是不是正好和這只小老鼠自己的顏色一樣呢?他們都是什么顏色的什么東西?比如:” The green mouse thought "Something" was a green snake. Is it a snake?" 寶寶回答“No!" 繼續問:”Then what is it?" 寶寶回答(媽媽自問自答):“It is the elephants trunk!"
2. 共讀之后這樣做
辨,將容易混淆的詞匯同時記憶效果更好 我發現Mary對red和orange這兩個顏色詞分不清,也難怪,對兩歲多的娃兒來說這兩個顏色也太像了點。當時她在我讀orange mouse說大象耳朵是扇子的那一頁她就試圖糾正我:”red mouse"。我才意識到她一直沒發現兩個顏色有區別。
當時我就順手從床頭柜上翻了一本橘黃色封皮的書,和一個正紅色圣誕節的帽子。特別跟她解釋了兩種顏色的不同。后來,又剪了七只小老鼠的手偶,講故事的時候就帶起來。當然紙做的手偶肯定沒兩三下就爛了。不過也不求她一定要記住,大概記得有這樣一個概念就可以了。
大家也可以通過問答形式(如果可以英語問答最好,不可以的話用中文問也可以)來探探孩子對于故事的理解程度。并根據理解有問題的地方著重想辦法。
玩,拓展孩子的想象力,鍛煉孩子的分析能力 做一個“盲人摸物”的游戲, 準備一個Mystery box(我家經常留尿不濕的箱子),上面挖兩個洞。在小朋友沒有看到的時候,放進一些平時她可能見過但是沒怎么接觸過的東西。我們家自制的箱子實在太丑,而且上面還有尿不濕的牌子,因此盜圖一張大家聊勝于無。讓孩子摸一摸是什么,這個游戲,強化孩子的感覺,并且鍛煉孩子在不視物的情況下在腦海中憑觸感成像的能力(通俗點說就是“腦補”)。而且重點是,它真的很好玩!
3. 與本書相關的兩首兒歌
"Days of the Week" from Super Simple Songs.
歌詞:Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
推薦理由:歌詞簡單的讓人無話可說,就是一星期七天譜上曲兒,娃們聽著聽著就會了。我當年背這些單詞還要在生詞表上標拼音和音近的漢字,想想真是醉了。
“Seven Blind Mice" from Mother Goose Treasury.
兒歌:Three Blind Mice Three blind mice
See how they run see how they run
They all ran after the farmers wife
She cut off their tails with a carving knife
Did you ever see such a sight in your life
推薦理由:主題相關,不過歌詞略微暴力。
繪本共讀需要媽媽的耐心,英語繪本共讀更是。不必將英語繪本搞得好像上課一樣,只需要用點心,抓住生活中的一些瞬間,即可輕松的讓孩子習得更多。一些游戲,可能有的孩子坐的住覺得有興趣,有些孩子坐不住看都不看一眼,這都正常,沒必要因為這點事情而一定要逼著孩子”跟你玩“。孩子的興趣才是最重要的。
本文由Mary媽手工打字純原創,轉載請注明出處。
關注MJM親子大本營(微信公眾號MJMReadAloud), 英文原版繪本解讀,親子活動,家庭教育,Mary媽媽的大事小情,學習資源共享。
歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-101798.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖