發(fā)布時(shí)間:2023-11-20閱讀(28)
,現(xiàn)在小編就來說說關(guān)于古文觀止小學(xué)生必背篇目?下面內(nèi)容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
古文觀止小學(xué)生必背篇目
一.翻譯。
第一段:
余幼時(shí)即嗜學(xué)。(即:就。嗜:愛好,喜歡。)我年幼時(shí)就喜歡學(xué)習(xí)。
家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。
(無從:沒辦法。致:得到。以:介詞,來。每:常。假:借。于:介詞,向、從。之:結(jié)構(gòu)助詞,的。筆:用筆。以:相當(dāng)于“而”,表修飾,不譯。)
(因?yàn)椋┘抑胸毟F,無法得到(買)書來看,常向藏有書籍的人家求借,親手用筆抄寫,計(jì)算(約定的)日期歸還。
天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。(大:很,非常。堅(jiān):堅(jiān)硬。弗之怠:“弗怠之”,之:代指抄書這件事。)
天氣特別冷(的時(shí)候),硯池里(的墨水)結(jié)成堅(jiān)冰,手指不能(彎)屈伸(直),也不敢放松抄書。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。(畢:完。走:跑。之:他,指藏書人。逾:超過。) 抄寫完后,跑著送還給人家,不敢稍稍超過約定的期限。
以是人多以書假余,余因得遍觀群書。(以是:因此。以,因。是,此,這。以:把。因:于是。得:能夠。)
因此人們大多肯把書借給我,我于是能夠看到各種各樣的書(博覽群書)。
既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,(既:表示已經(jīng)。加冠:指成年。益:更加。慕:仰慕。之:的。道:學(xué)說。患:擔(dān)心。碩師:學(xué)問淵博的老師。名人:有名望的人。游:交往,結(jié)交。)
成年以后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有有學(xué)問淵博的老師和有名望的人同(我)交往。
嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。
(嘗:曾經(jīng)。趨:快步走。從:向。鄉(xiāng): 同鄉(xiāng)。先達(dá): 有道德學(xué)問的前輩。執(zhí):拿,捧。叩:詢問,請(qǐng)教。)
曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)有道德有學(xué)問的前輩請(qǐng)教。
先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
(德隆望尊:道德聲望高,即德高望眾。填:擠滿。未嘗:不曾。稍降辭色: 把言辭、臉色略變得溫和些。)
前輩德高望重,學(xué)生、弟子擠滿了(他的)屋子,他不曾把言辭和表情略變得溫和些。
余立侍(于)左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);(侍:陪侍。左右:身邊。援:引,提出。質(zhì):詢問。以:介詞,來,一說,相當(dāng)于“而”)
我站著陪侍在他身邊,提出疑難,詢問道理,彎下身子,側(cè)著耳朵來請(qǐng)教。
或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);
(或:有時(shí)。叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。色: 表情、神態(tài)。至:周到。出:說出。以:連詞,相當(dāng)于“而”修飾,不譯。復(fù): 回答、答復(fù),這里是辯解的意思。)
有時(shí)遇到他訓(xùn)斥,我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話辯解。
俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞(俟:等待。則:就。焉:兼詞,“于之”,向他。故:所以。卒:終于。)
等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,最終還是有所收獲(最終還是獲得不少教益)。
第二段:
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,
(當(dāng):在……時(shí)候。之:取消句子獨(dú)立性,無義。從:跟隨,跟從。負(fù)篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。曳:拖。篋:書箱。屣:鞋。)當(dāng)我(外出)跟隨老師(學(xué)習(xí))的時(shí)候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中。
窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。(窮冬:隆冬。窮:極。皸裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。而:連詞,表轉(zhuǎn)折,卻。)
隆冬時(shí)節(jié),寒風(fēng)猛烈,積雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了卻不知道。
至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。
(舍:客舍。支:同“肢”。僵勁:僵硬。媵人:仆役。湯:熱水。沃灌:澆洗。沃:澆。以:用。衾:被子。擁:圍裹。覆:蓋。而:表順承,不譯。乃:才。和:暖。)
到了客舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆役端著熱水(給我)澆洗,用被子(給我)蓋上,過很久才暖和過來。
寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。(寓:住。逆旅:旅店。日:每天。再:兩次。食:供養(yǎng),給……吃。鮮肥滋味:新鮮肥美的東西。之:的)寄居在旅館,店主人每天只供給兩頓飯,沒有新鮮肥美的東西可以享受。
同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;
(被:同“披”穿。綺繡:華麗的絲綢衣服。朱:紅色。朱纓寶飾:用紅色的帶子和寶石裝飾。腰:在腰間佩戴。容臭:香袋。臭:香氣。燁然:光彩照人的樣子。然:……的樣子。)
跟我住在一起的同學(xué),都穿著華麗的衣服,戴著用紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩戴著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人,像神仙一樣。
余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。(則:卻。缊袍敝衣:破舊的衣服。缊:亂麻。敝:破。略無:毫無。慕艷:羨慕。意:想法。)
我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當(dāng)中,毫無羨慕他們的想法。
以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
(以:因?yàn)椤V校盒闹小W銟氛撸褐档每鞓返氖隆U撸骸氖隆_@里指讀書一事。口體之奉:吃的穿的。奉:供給品。若:如)
因?yàn)閮?nèi)心有值得快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人。
蓋余之勤且艱若此。(蓋:首句發(fā)語詞,不譯。之:結(jié)構(gòu)助詞,的。勤:辛勤。艱:艱苦。若:像,如。此:代詞,這。)
我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子。
今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,
(雖:雖然。耋老:年老。猶:還。幸:有幸。預(yù)君子之列:意思是做了官。預(yù):參與。之:的。而:連詞,表遞進(jìn),可譯為,并且。寵光:恩寵光耀。綴:跟隨。)
如今我雖已年老,沒有什么成就,但還是有幸做了官,并且承蒙天子的恩寵榮耀,追隨在公卿身后。
每天在皇帝座位旁邊侍奉,準(zhǔn)備(接受)詢問,天下之人也在錯(cuò)誤地稱說我的姓名,更何況才能超過我的人呢?
第三段:
如今的學(xué)生在太學(xué)學(xué)習(xí),朝廷每天供給糧食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有受凍挨餓的憂慮了。
坐在高大的書房里誦讀經(jīng)書,沒有奔波的勞苦了;
有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教卻得不到結(jié)果(的情形)了。
凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,向別人借來然后才能看到了。
如果有人學(xué)業(yè)不精通,好品德沒有養(yǎng)成,并不是天資低下,而是心不像我這樣專一罷了,難道是別人的過錯(cuò)嗎?
自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。
(謂:說。于:表示動(dòng)作的對(duì)象,譯作“向”“對(duì)”“同”“給”“到”等。甚:很。是:這。者:……的人。)
(故:特意。道:說。為學(xué):求學(xué)。之:結(jié)構(gòu)助詞“的”。以:連詞,表示目的,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語里的“來”“用來”。)
二.一詞多義
以中有足樂者 以衾擁覆 無從致書以觀
以是人多以書假余 計(jì)日以還相當(dāng)于而,表示順承
弗之怠它,指抄書這件事 益慕圣賢之道 走送之它,指書
當(dāng)余之從師也結(jié)構(gòu)助詞,取消句子獨(dú)立性 色愈恭,禮愈至 至舍
三.詞類活用
腰白玉之環(huán) 寓逆旅 缊袍敝衣 日再食 鮮肥
6.重點(diǎn)虛詞
每假借于藏書之家 以是人多以書假余 余因得遍觀群書
既加冠 嘗趨百里外 或遇其叱咄 故余雖愚 久而乃和
四.填空簡(jiǎn)答
1.本文作者 宋濂 ,字 景濂 ,號(hào) 潛溪 ,浙江金華人。明初 散文 家,本文體裁是序,是一篇贈(zèng)序,贈(zèng)序是指 臨別送別性質(zhì)的文字,內(nèi)容多是 勉勵(lì),推崇,贊許 。
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-1019.html
下一篇:紅娘是哪一部作品中的人物
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖