發(fā)布時(shí)間:2024-01-24閱讀(11)

*本文節(jié)選自賴世雄老師著《職場(chǎng)英語(yǔ)系列之教你說(shuō)會(huì)議英語(yǔ)》
Formal 正式
1. Actually, your interpretation is not correct:...
其實(shí),你的解釋并不正確:??
Actually your interpretation is not correct: I meant overtime is voluntary, not mandatory.
其實(shí),你的解釋并不正確:我指的加班是自愿性的,不是強(qiáng)制性的。
2. Im afraid that was not my intended meaning.
恐怕那不是我的本意。
Im afraid that was not my intended meaning. I dont mean that anyone will be fired.
恐怕那不是我的本意。我不是指有人要被解雇。
3. Im sorry, but you are mistaken:...
我很抱歉,你誤解了:??
Im sorry, but you are mistaken: thats not what I said at all.
我很抱歉,你誤解了:那根本不是我的意思。
4. In fact, my true meaning is...
其實(shí),我真正的意思是??
In fact, my true meaning is that our customer service department is doing a good job.
其實(shí),我真正的意思是,我們的客服部表現(xiàn)得很稱職。
Informal 非正式
1. No, thats not really what I meant:...
不,那并非我的本意:
No, thats not really what I meant: I meant the stocks are almost valueless, not valuable.
不,那并非我的本意:我的意思是那些股票幾乎毫無(wú)價(jià)值可言,而不是很值錢(qián)。
2. I see how you might think that, but...
我了解你可能會(huì)怎么想,但??
I see how you might think that, but thats not what I meant to say.
我了解你可能會(huì)怎么想,但那不是我本來(lái)要表達(dá)的意思。
3. Not really; Im really saying...
不是的,我真正要表達(dá)的是??
Not really, Tim; Im really saying that we should look for a new supplier.
不是的,提姆,我真正要表達(dá)的是,我們應(yīng)該尋找新的供貨商。
4. Not quite. What I mean is...
不盡然。我的意思是??
Not quite. What I mean is customer service is of prime importance.
不盡然。我的意思是,客戶服務(wù)是最重要的。
- END-
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-217485.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖