久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>職場>北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)

發布時間:2024-01-24閱讀(13)

導讀北京市人民政府外事辦公室致在京外籍人士的公開信各位在京的外國朋友:針對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,北京市已于1月24日啟動突發公共衛生事件一級響應機制,各項....

北京市人民政府外事辦公室

致在京外籍人士的公開信

各位在京的外國朋友:

針對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,北京市已于1月24日啟動突發公共衛生事件一級響應機制,各項疫情防控工作正有序開展。在此,我們向在京的各位外籍人士提示如下:

一、關注官方信息。請您及時關注北京市人民政府官方網站“首都之窗”、北京日報及其客戶端,“北京發布”“健康北京”等微博微信發布的疫情防控相關信息。

二、增強防護意識。請您積極配合北京市開展的各項疫情防控工作,盡量避免前往人員密集的場所或參加集體活動。確需前往,請佩戴醫用(外科)口罩。如有近期到訪過疫情高發地區或接觸過疫情高發地區的來(返)京人員,請按要求居家觀察,并向所住街道社區登記。

三、及時就醫就診。截至目前,北京市市區兩級已確定101家發熱門診和20家救治定點醫院(具體名單附后)。如您出現發熱、咳嗽、胸悶、乏力等癥狀,請及時到發熱門診就診。

四、保持密切聯系。獲取新型冠狀病毒感染的肺炎疫情相關信息,可撥打24小時 12345市民服務熱線(可提供英、法、德、俄、西、日、韓、阿等8種外語服務,其中英語服務為24小時)。

北京是我們共同的家園。讓我們一道做好疫情防控工作,為守護在京人員的健康安全共同努力!

市外辦24小時值班電話:55574000

北京市人民政府外事辦公室

2020年1月31日

A Letter to Non-Chinese Citizen Visitors

in Beijing

from the Foreign Affairs Office of

the People’s Government of

Beijing Municipality

January 31st, 2020

Dear friends:

Beijing Municipality declared the highest level of public health emergency on January 24th, in response to the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV). Epidemic prevention and control measures are being taken in an orderly manner. Hereby, we wish to bring the following matters to your special attention.

First, follow official information.Please follow closely the information published on the official website of the People’s Government of Beijing Municipality (www.beijing.gov.cn), Beijing Daily and its news app, Weibo account of the Information Office of Beijing Municipal People’s Government “北京發布”, and WeChat official account of Beijing Municipal Health Bureau “健康北京”.

Second, take precautions.Please cooperate with us in our prevention and control efforts, avoid going to crowded places or public gatherings, and wear medical masks (for surgical purposes) if the necessity of going arises. Stay at home and inform your community authority if you have visited seriously infected areas or had contact with those coming (or returning) from these areas to Beijing.

Third, seek timely medical help.As of now, we have designated 101 fever clinics and 20 dedicated pneumonia hospitals at the municipal and district levels (list attached below). Please seek prompt medical attention at fever clinics if you have symptoms of fever, cough, chest tightness, fatigue, etc.

Fourth, stay connected.Call 12345 to learn more about the pneumonia outbreak. Eight foreign languages are available, including English, French, German, Russian, Spanish, Japanese, Korean and Arabic, among which English service is available 24 hours.

Beijing is our common home. Let’s join hands for the prevention and control of the viral pneumonia and safeguard the health of all Chinese and non-Chinese citizens in Beijing.

Foreign Affairs Office

The People’s Government of

Beijing Municipality

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(1)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(2)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(3)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(4)

北京市新型冠狀病毒感染肺炎

定點救治醫院名單

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(5)

The List of 101 Secondary and

Tertiary Medical Institutions with

Fever Clinics in Beijing

(As of January 23, 2020)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(6)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(7)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(8)

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(9)

List of Designated Hospitals

in Beijing for Pneumonia Causedby

2019-nCoV

北京市外籍人員進京(致在京外籍人士的公開信)(10)

責編:李林芝

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-221858.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖