發布時間:2024-01-24閱讀(11)
很久以前有一次去旅游,有個游玩項目是讓游客騎馬拍個照啥的,大汪心想著咱都出國騎過鴕鳥了,再說平時去游樂園的時候旋轉木馬也沒少騎,可以說經驗很豐富了,騎個馬還怕個球。當然,結局略慘烈,教訓略深刻,屁股略疼痛。本期大汪就給大家分享幾個和馬horse相關的英文小詞組吧。

英文解釋:In a haughty manner or mood.(以一種傲慢的姿態或心情)。
On your high horse或On one’s high horse,從英文字面意思上看是“在一匹很高的馬上”,很容易聯想到某人騎著高頭大馬,得意洋洋,居高臨下顯得很傲慢的感覺。所以,這個詞組的意思就是趾高氣揚,擺架子逞威風。
例句理解:
① Adam is on his high horse again, bossing people around.
亞當又趾高氣揚了,對人頤指氣使。
② Don’t be on your high horse,nobody likes that.
別擺架子了,沒有人喜歡你那樣。

英文解釋:The source of a truthful or honest statement.(真實而又可靠的消息來源)。
The horse’s mouth從英文字面上看是“馬嘴”,乍一看還以為是“驢唇不對馬嘴”呢。其實這中間有個小故事:很早以前賣馬的人會夸大馬的實際年齡以次充好,而有經驗的買家可以通過查驗馬嘴里的牙齒,來確定馬的準確年齡。因此,the horse’s mouth現在指可靠的消息來源,或毋庸置疑的信息來源。
所以說,當你老板要你去搜索信息時追求horse’s mouth,你理解成“馬嘴”,你的老板會感到很郁悶。

例句理解:
① I got all the detailed information straight from the horses mouth.
我是直接從很可靠的消息來源得到了的所有的詳細信息。
② Please check on our official website so you can get information from the horses mouth.
請到我們的官方網站上進行查閱,這樣你就能得到真實可靠的信息。

另外,還有像hold your horse(拉住你內心那一萬頭狂奔的**馬,耐心一點,等一等),horse sense(常識)等等和馬有關的詞組呢,大家也可以了解一下哦!
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,版權所有,謝絕盜版!
歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-222021.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖