久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當(dāng)前位置:首頁>職場>烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)

發(fā)布時(shí)間:2024-01-24閱讀(12)

導(dǎo)讀烏得勒支綠植辦公室SpaceEncountersusesplantedpartitionstodivideofficeinUtrecht該辦公室的設(shè)計(jì)使用了....

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(1)

烏得勒支綠植辦公室

Space Encounters uses planted partitions to divide office in Utrecht

該辦公室的設(shè)計(jì)使用了熱帶植物,這些植物種在隔墻上,為辦公人員提供了隱私,該辦公室由Space Encounters建筑事務(wù)所改造設(shè)計(jì)。

荷蘭房地產(chǎn)開發(fā)商Synchroon辦公室位于荷蘭烏得勒支市中心某塔樓的14層,設(shè)有綠樹成蔭的隔斷,旨在替代幽閉的盒子辦公空間。

Tropical plants sprouting up from partition walls provide privacy to workers inside this office in Utrecht, which has been overhauled by architecture studio Space Encounters.

Occupying the 14th floor of a recently-completed tower in central Utrecht, the office for Dutch property developers Synchroon features leafy partitions that are intended to be an alternative to claustrophobic, boxed-in workrooms.

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(2)

“封閉式辦公室已成為過去,開放式布局才是新標(biāo)準(zhǔn)。”阿姆斯特丹Space Encounters工作室負(fù)責(zé)人說道,該工作室主要負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的設(shè)計(jì)。

“然而,如果真是開放的空間,要實(shí)現(xiàn)這種開放的感覺,我們需要使用特定的室內(nèi)設(shè)計(jì)方法。某些空間的劃分和層次讓人愉快,但當(dāng)空間過分分散,那么這種開放的氛圍就會被削弱。”

"The closed office appears to be a thing of the past and an open layout has become the standard," explained Amsterdam-based studio Space Encounters, which was charged with designing the office interiors.

"However, attaining this open feeling requires specific interior strategies to overthrow the question if it really is an open space. Division and hierarchy of some areas can create a pleasant notion, but when the space is separated too much we end up sacrificing the open atmosphere."

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(3)

設(shè)計(jì)師用一米高的白瓷磚墻將工作區(qū)域環(huán)繞其中。每面墻的頂部都有一個(gè)土槽,熱帶植物種在槽里,不同部門的員工之間隔著一層 “綠色面紗”。整個(gè)辦公室大概應(yīng)用了五百多株植物。

設(shè)計(jì)師補(bǔ)充道:“瓷磚墻上的綠色填充使墻壁結(jié)構(gòu)與墻上的植物相呼應(yīng)。”

The studio arranged the workspace around a series of one-metre-high walls clad in white tiles. At the top of each is a soil-filled trough, from which tropical plants rise up to form a "green veil" between employees of different departments. Over 750 plants have been used throughout the entire office.

"The green filler in the tile work subtly connects the wall construction with the plants above," added the studio.

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(4)

通過使用不同的家具,設(shè)計(jì)師進(jìn)一步區(qū)分了工作空間。正式辦公桌后面擺放著白色高背椅,公共區(qū)域則擺放著暖色調(diào)、棕褐色的皮沙發(fā)和坐椅,辦公人員可以在這些區(qū)域聊天或舉辦非正式會議。

粉紅軟墊椅子和亮黃色木桌用來裝飾休息區(qū)。

Further separation is created between workspaces by the use of different furnishings. White high-back chairs have been placed behind the formal work desks, while warmer, tan-coloured leather sofas and seat poufs have been placed in communal areas where staff can chat or host informal meetings.

Pink cushioned chairs, and timber tables with bright yellow legs, have also been used to dress the break area.

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(5)

Space Encounters工作室由建筑師Gijs Baks、Stin de Weerd、Joost Baks和Remi Versteeg領(lǐng)導(dǎo)。

這不是該工作室第一次在其項(xiàng)目中使植物元素,早在2016年,設(shè)計(jì)師就將工廠改造成了折疊椅公司Joolz的辦公室,其內(nèi)部空間綠樹成蔭。

攝影:Peter Tijhuis

Space Encounters is headed up by architects Gijs Baks, Stin de Weerd, Joost Baks and Remi Versteeg.

This isnt the first time that the studio has played with plants in its projects – back in 2016 it transformed a factory into offices for pushchair company Joolz, adding greenery-filled glasshouses to the internal rooms.

Photography is by Peter Tijhuis.

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(6)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(7)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(8)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(9)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(10)

烈日下的辦公室(綠樹成蔭的辦公室)(11)

項(xiàng)目信息:

項(xiàng)目設(shè)計(jì):Space Encounters

項(xiàng)目團(tuán)隊(duì):Stijn de Weerd, Remi Versteeg, Gijs Baks, Joost Baks, Rolf van der Leeuw, Giulia Tomaselli

承包商:Hazenberg Bouw BV

室內(nèi)裝修:Visker Interieurbouw BV

植物:De Klerk

項(xiàng)目管理:Hevo BV

聲學(xué)顧問:LBP Sight

配件訂制:Lensvelt Contract Furniture

視覺設(shè)計(jì):Sanne Beeren

Project credits:

Design: Space Encounters

Project team: Stijn de Weerd, Remi Versteeg, Gijs Baks, Joost Baks, Rolf van der Leeuw, Giulia Tomaselli

Contractor: Hazenberg Bouw BV

Interior fit-out: Visker Interieurbouw BV

Plants: De Klerk

Project management: Hevo BV

Acoustic consultant: LBP Sight

Contract furniture: Lensvelt Contract Furniture

Graphic design: Sanne Beeren

由專筑網(wǎng)邵紅佳,李韌編譯

【專筑網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】:本網(wǎng)站注明“來源:專筑網(wǎng)”的所有內(nèi)容版權(quán)屬專筑網(wǎng)所有,如需轉(zhuǎn)載,請注明出處

歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-253509.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖