當前位置:首頁>職場>前后的雙休日怎么說英文(調休英文怎么說)
發布時間:2024-01-19閱讀(16)
五一假期馬上就要到了:激凍
放假是一件令人高興的事兒[呲牙]
結果...
今年的五一雖然放五天假,但要調休兩天,也就是說有兩周周末要上班[流淚]
言歸正傳,我們來看一下調休的英文表達!
“調休”,字面意思是“調換休息時間”,特指“原定休假的時間不休息而調換到另外的時間再休息”。
可以翻譯為“change ones shift to get leave later”。
但是,還有一種比較地道的表達:
leave in lieu
是的,還可以說leave in lieu,in lieu (of sth.) = instead of,是“代替”的意思,leave in lieu 可以理解為是替換的休假,也就是調休了。
例句:
Can I take tomorrow off for leavein lieu?
我明天可以調休嗎?

五一放假安排
拿這個五一舉例,我們可以說:
During Labors Day, we will take Monday, Tuesday and Wednesday off for leave in lieu.
勞動節假期,我們周一、周二和周三要調休。
請假的說法:
ask for leave 請假
例句:I have to ask for leave the day after tomorrow.
我后天得請假。
補充:
下面是各種leave(假)的說法
帶薪假- paid leave
休假 - Leave
年假 - annual leave
事假(無薪假) - unpaid leave
病假 - sick leave
喪假 - mourning Leave
婚假 - marriage leave
產檢假 - prenatal check-up
產假 - maternity leave
陪產假 - paternity leave
歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-31822.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖