發布時間:2024-06-23閱讀(12)
歡迎關注美語之路,跟著美語君一起在經典的海綿寶寶中學習地道的美式表達。
海綿寶寶是大朋友、小朋友都非常喜歡的一部動畫片,片中的對話十分地道生活化,我們一起跟著海綿寶寶學美式口語吧~
首先,我們來熟悉下片中各個角色的英文名:
- SpongeBob Squarepants 海綿寶寶
- Squidward 章魚哥
- Patrick Star 派大星
下面,我們就正式開始學習啦,Are you ready!
章魚哥失眠了,為了睡著,先是喝牛奶
章魚哥: Oh, why can’t I get to sleep?
我怎么就是睡不著?
Let’s try it again.
讓我再試試。
Warm milk.
溫牛奶。
接著,打開白噪音機器、弱光
章魚哥:White noise machine
白噪音機
Dim lights
弱光
歌詞:Sleep, little squidward, catch some winks
睡吧,小章魚,眨眨眼。
Everything and everybody clearly stinks
所有事所有人都討厭透頂。
就在要睡著的時候被一聲大嗝嚇到了天花板上
原來海綿寶寶和派大星在喝汽水
海綿寶寶:Oh, yeah! Fizz Bomb Cola!
太棒啦,可樂飲料炸彈
- Bomb /b?m/名詞:炸彈;動詞:轟炸。【注意結尾的b不發音哦】
派大星:Fire in the hole!
小心,退后!
- Fire in the hole并不能直譯為洞里的火哦,實際意思為“小心”,“退后”,或者“一些興奮/重要的事情即將發生”。在射擊游戲中或戰爭電影中可能會經常聽到,是“小心手雷”的意思。
章魚哥非常生氣,說自己已經三天沒睡覺了
章魚哥:Hey! Will you two psychopathskeep it down?
嘿!你們兩個精神病能不能小點聲?
- Psychopaths /sa?k?p?θ/ 精神病患者
- Keep it down 小聲點,不要吵
派大星:Oh hi,Squidward. How ya doing?
噢!章魚哥!你好嗎?
- 完整句子應該是How are you doing?是美國人常用的口頭語,are you連讀之后,被弱化了,就成了How ya doing,注意不要用在書面語中。
章魚哥:Horrible! I haven’t slept f.or three days. 糟糕透了!我已經三天沒睡覺了。
- 這個句子是現在完成時,由have 動詞的過去分詞組成,表示過去的行為對現在造成的影響。
派大星:hey, that’s great!
嘿,太棒啦!
章魚哥: it is not great.
一點都不棒。
I’ve got an audition within the Bikini Bottom Philharmonic Orchestra tomorrow morning, and I’m a nervous wreck.
明天早上我有一個比基尼堡管弦樂團的面試,但是我現在緊張的不行。
- Bikini Bottom比奇堡是海綿寶寶、派大星、章魚哥生活的地方
海綿寶寶建議章魚哥去散散步
海綿寶寶: why don’t you try taking a walk? Works for me.
你為什么不去散散步呢?散步對我很有效果。
- Take a walk=go for a walk,二者都是去散步,走步的意思
- Work除了大家所熟知的“工作”之意外,還有“管用,起作用,奏效”的意思,如His plan works. 他的計劃起作用了。
章魚哥: You know, normally, I jump up and scream when you appear like that.
通常,如果你這么出現我會跳起來尖叫。
- 這里是When引導的時間狀語從句,通常遵循【主將從現】原則,即主句用一般將來時,從句要用一般現在時代替一般將來時,例:I will tell you when he comes.
章魚哥:But I’m so tired, I’m just gonna take your stupid advice.
但是我太累了,我接受你愚蠢的建議。
- gonna即going to,(非正式用語)即將,將要。口語中十分常用,也注意不要用在書面語里。
海綿寶寶:No, Patrick, no!
不,派大星,不!
We’ve got to keep it quiet.
我們得保持安靜。
派大星:Tell my parents I love them.
告訴我的父母我愛他們。
Hit the dirt!
臥倒!
- Dirt /d?t/ 【加音頻】,灰塵,泥土。Hit是“打擊”的意思。但整句話并不能說是打灰塵的意思哦,實際是美式俚語的一種表達:(為隱蔽而)迅速臥倒或伏地掩蔽的意思。
- belches 打嗝 /belt?/ ,一喝可樂就會belch,請記住派大星打嗝的畫面哦
派大星打完了嗝
派大星:That was sheer beauty.
真是美得太純粹了。
- Sheer /??r/ 完全的;純粹的;十足的。
例:The concert was sheer delight. 這場音樂會是一次十足的享受。
章魚哥一直在街上散步
章魚哥:Taking a walk….walk….
走啊走啊走
[snoring]
正在打呼嚕
[sheep bleating]
羊咩咩叫
[groans]
哼哼,呻吟
Home.
到家了
派大星: SpongeBob?
海綿寶寶
海綿寶寶: What’s happening?
發生了什么?
派大星: SpongeBob? What’s happening?
海綿寶寶,發生了什么?
海綿寶寶: I don’t know.
我不知道。
海綿寶寶:Aw, poor guy was just sleepy.
可憐的家伙剛剛睡著了。
Looks like we’re gonna be here a while.
看起來我們得在這待一會了。
See you in the morning, Patrick.
早上見,派大星
- See you是口語中表示“再見”的意思,see you later或see you soon表示回頭見,soon比later間隔的時間更短哦,意味著兩個人見面的時間是可以預見的,相比Goodbye則是更客氣的禮貌用語,暗含未來不知道什么時候會再見面。
派大星Patrick: Oh, yeah. I should probably… oh是的。我也應該……
歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-341015.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖