當(dāng)前位置:首頁>母嬰>人生就像一場戲蘭波(博納富瓦評蘭波)
發(fā)布時(shí)間:2024-06-26閱讀(17)
五月是萬物盛開的季節(jié),是人們精力最充沛的季節(jié),對于超現(xiàn)實(shí)主義鼻祖、法國詩人蘭波而言,150年前的那個(gè)五月還有著更為特殊的意義——那是他決意改變創(chuàng)作方向,努力成為“通靈人”的時(shí)候。在1871年寫給老師伊桑巴爾的信中,蘭波首次使用了“通靈人”(voyant)這一措辭:
“現(xiàn)在,我盡一切可能荒淫無恥。為什么?我要成為詩人,且我努力使自己成為通靈人:您完全不會理解,而我?guī)缀醪恢绾蜗蚰忉尅_@涉及通過打亂所有感官抵達(dá)不可知……”
蘭波所言的通靈人,指的是詩人通過“打亂所有感官”從而抵達(dá)“不可知”狀態(tài)。他還解釋道,這就要求詩人必須找到一種語言,讓“靈魂通達(dá)靈魂,概述一切,芳香、聲音、色彩,思想與思想相互勾連,并引出思想。”那年夏天,蘭波開始將他的通靈人理論付諸實(shí)踐,他開創(chuàng)了一種求索于潛意識和幻想力量的自由詩風(fēng),《元音》和《醉舟》正是這一時(shí)期的代表作。而在接下來的《地獄一季》和《彩圖集》中,蘭波更是打破了詩歌的傳統(tǒng)形式,以散文詩描繪了種種詭譎難解的畫面,展現(xiàn)了他以通靈人之身“檢視不可見之物,諦聽不可聞之聲”的結(jié)果。
蘭波為什么會突然轉(zhuǎn)向“通靈人”?他渴望通過詩歌求索什么?法國當(dāng)代詩人、評論家伊夫·博納富瓦在《蘭波評傳》一書中為我們闡述了蘭波動蕩的一生及其精神發(fā)展的軌跡,這本書已于日前推出中譯本。不同于其他評論家,博納富瓦在分析蘭波的詩學(xué)時(shí)有意避開了象征主義-超現(xiàn)實(shí)主義的闡釋傳統(tǒng),在他看來,蘭波詩學(xué)的出發(fā)點(diǎn)實(shí)際上源于一種現(xiàn)實(shí)主義。童年時(shí)期的孤獨(dú)和愛的匱乏或許早就為“通靈人”的出現(xiàn)埋下了伏筆,母親的嚴(yán)酷和冷漠迫使蘭波滑入“殘忍的懷疑主義”的深淵,離開了生活的國度。蘭波的矛盾在于,他既要夢想,又要生發(fā)出清醒的批評意識。他渴望改造社會現(xiàn)實(shí),用“新的愛情”來重塑人與人的關(guān)系、重建詞語與世界的聯(lián)系。
值得一提的是,《蘭波評傳》初版于1961年,正好處于博納富瓦詩歌創(chuàng)作的轉(zhuǎn)型期,可以說,他對蘭波生涯的回顧,也是對自己先前求索的一次小結(jié)。博納富瓦曾將自己的很大成就歸功于蘭波,如他所言,蘭波的詩歌是“永無止境的戰(zhàn)役,是存在與本質(zhì)、形式與非形式激烈搏斗的劇場”,鮮有作家像蘭波一樣熱忱地認(rèn)識自我、定義自我,想要改變自身成為另一個(gè)人。
《乞丐的童年》(節(jié)選)
文 | [法]伊夫·博納富瓦 譯 | 杜卿
01 他太早成為大人,又當(dāng)小孩子當(dāng)了太久
1854年,蘭波出生在夏爾維勒的一個(gè)地主家庭,他的母親帶著豐厚的嫁妝嫁給了一位職業(yè)軍人。他的童年在母親的不同住所(在主干道或“林蔭道”上)和兩所學(xué)校(他遲遲入學(xué)的羅薩私立學(xué)校和位于荒涼的圣墓廣場的公立中學(xué))里度過。不過,即便在這些街道和班級里,他也顯得出奇地孤僻——比他大一歲的哥哥弗雷德里克也是如此。他的同學(xué)德拉艾在《親朋回憶》(Souvenirs familiers)中寫道:“通常,玩耍的時(shí)候,學(xué)生們總在笑喊;他們卻只是交換只言片語,在玩樂時(shí)喜歡保持沉默。”人們常說,這兩兄弟遵從異常嚴(yán)格的道德束縛。他們的母親經(jīng)常帶著他們和他們的兩個(gè)姐妹去往集市,他們排成一列,仿佛昭告著他們的不群與孤獨(dú)。路易·皮爾甘(皮爾甘與德拉艾一樣是蘭波的好友)寫到,首先“迎來的是手牽著手的兩個(gè)小女孩,維塔莉與伊莎貝爾;走在第二列的是兩個(gè)男孩,依舊手牽著手;蘭波夫人走在隊(duì)末,保持著合乎規(guī)矩的距離”。這小小的軍隊(duì)在杜卡爾大廣場的圓形鋪路石上,在雞蛋籃子和蔬菜籮筐間顛簸前行,行人訝異地望著極端嚴(yán)謹(jǐn)又或許極端瘋狂的他們。
蘭波夫人似乎有心在她的孩子身上擴(kuò)大這種孤獨(dú)感。她早早便離開了丈夫。更準(zhǔn)確地說,他們只在蘭波上尉的兩次長期駐扎間隙短暫地住在一起。小女兒伊莎貝爾寫到——但這或許是她的編造——蘭波上尉既活躍又膽大,時(shí)而慵懶,時(shí)而暴躁。也許他本可以為他的兒子打開一些精神的出口,但他無法忍受妻子惡劣的本性,很快便習(xí)慣脫離她的生活,從1860年最后一個(gè)孩子出生開始,他大概已與她停止來往。
蘭波身邊,有長兄弗雷德里克,他又懶又傻,幫不了什么忙;還有兩個(gè)奴顏婢膝的妹妹,維塔莉和伊莎貝爾。沒有什么可以緩和他與母親之間不停歇的對峙,其中充滿外露或內(nèi)斂的暴力,他因而被封禁在母親的怨恨和焦慮中。
我們不由想起蘭波的詩句:“父母啊,是你們鑄成了我的不幸,也鑄成了你們自己的不幸!”蘭波夫人固執(zhí)、貪婪、傲慢、乏味、深藏恨意。她是純粹能量的化身,被帶著盲目色彩的信仰驅(qū)使,為虛無與死亡著迷——如果我們相信她在1900年的一些非同尋常的書信里所說的話。
只因她心中的深深惶恐,她才變得如此非人。她所遵循的,并非社會習(xí)俗(她的兒子身披女性一樣的長發(fā),成為夏爾維勒的笑柄,對此她不為所動;她異常寬容地接受了魏爾倫),而是她附加于自身、控制住自己神經(jīng)官能癥的絕對律令。
破裂的婚姻也留下了傷口。“夫人在草原上立得過于挺直”,在《回憶》(Mémoire)一詩中,蘭波帶著洞察力與某種愛意如此寫道。我們可輕易想象出一位倔強(qiáng)卻或許陷入愛河的女性,她在關(guān)系破裂后重拾讓她遠(yuǎn)離丈夫的驕傲。“惋惜純潔的芳草那厚實(shí)而年輕的手臂”,她的兒子補(bǔ)上了一句。他引入了水做成的臺布這一意象,“無澤、無源、灰暗”,而他自己,“停泊的小舟”,則始終靜止。
她無比依戀孩子們。后期的散文詩中,蘭波也為此懷念兒童的體膚。“啊,童年,綠草地,甘霖,巖石上的碧水藍(lán)湖,鐘樓敲響12點(diǎn)出現(xiàn)的月光!”很快,蘭波夫人便厭惡起孩子長成了“小大人”,男性的世界與精神將再一次從她手中偷走她的所有。她試著中止他人生必經(jīng)的成熟過程。至少,她想要壓制他獨(dú)立與自由的欲望。結(jié)果,自視為孤兒的他產(chǎn)生了深深的矛盾情感,對母親愛恨交織。因?yàn)椴辉俦粣郏m波暗暗推斷出自己有罪;但出于自身的無辜,他又激烈地推翻這一判斷。“河岸邊的兒童撲滅厄運(yùn)……”然而,被母親否認(rèn)是男人,也激勵他在她面前成為男人,準(zhǔn)備愛她,準(zhǔn)備取代父親的角色,很快,他便因母親無休止的冷漠而沮喪,但又重新準(zhǔn)備好迎接新的拒絕。他太早成為大人,又當(dāng)小孩子當(dāng)了太久。
他像極了他母親,他將擁有同樣的固執(zhí)、天真(或許),總之,有一種鄉(xiāng)下人的實(shí)證精神,再往后,他也將擁有同樣的貪婪與傲慢。是否正因如此,他才在母親面前始終擺出消極、喪氣、接受現(xiàn)狀、靜止不動的模樣,卻暗中滋養(yǎng)濃烈的憎恨?不過,縱然他被打敗了,他的意識仍是自由的。蘭波永遠(yuǎn)都清醒著。我想到了他那首精妙的詩作《七歲的詩人》(Les Poètes de sept ans)。我們可將之視作他童年的真實(shí)圖景,并在當(dāng)中看到他精神里蠢蠢欲動的否定力量。
七歲的蘭波是什么樣子?他的人生里,危機(jī)接踵而來;可以肯定,在伊莎貝爾出生后父母分開之時(shí),第一場危機(jī)已經(jīng)光顧了小小年紀(jì)的他。他的外祖父尼古拉·居伊夫剛剛?cè)ナ馈Lm波夫人放棄了主干道上的漂亮公寓,在工人住宅里找了間更簡陋的臨時(shí)住所。她的管教變本加厲,讓子女同四周窮人鄰居家的孩子們保持距離。夫人保有對丈夫和這個(gè)世界的怨恨。她一直用雙縐衣物與黑色長裙釋放出的陰郁氣場來與之抗衡。他,阿蒂爾·蘭波,剛剛度過童年的第一個(gè)階段,丈量著自己的孤獨(dú)。但從他每晚望著回家的工人身上,從他們的疲憊與貧苦中,他得出想法,要改變這迫使他孤單一人的殘酷社會。從最開始,他的詩歌便是反叛的,因?yàn)樗鼈兪鞘涞膼矍椋菍Α靶碌膼矍椤钡挠睢?/p>
02 “我們沒有真正活在人世,真正的生活缺席”
每當(dāng)蘭波追尋愛情時(shí),他總會預(yù)感到失敗。“最后,當(dāng)你饑渴,便有人將你驅(qū)逐”,這是一場夢的尾聲,收錄在《彩圖集》中的《童年》。它似乎證實(shí)了他遭受過的暴力,證實(shí)了不曾忘卻的失落——我相信,蘭波夫人讓她的兒子經(jīng)受的正是這些。她用愛的匱乏將他趕出了生活的國度。這指的是有著信賴的世界,在那兒,人們不畏隨時(shí)可能出現(xiàn)的磨難,敢于相信事物與存在并不必然充滿惡意或虛幻。最初的謊言具有怎樣不可修復(fù)的破壞力啊!“這很好,她有著蔚藍(lán)的眼神——它撒謊!”這就是蘭波夫人,她對兒子百般注意,在他周圍布滿警戒,無微不至地照料他,乃至過了頭。然而,孩子們中最清醒的這一位不可能察覺不到,這些意料之中的舉動不過是無情的義務(wù)。它們像極了愛,是的,因?yàn)樗o予關(guān)照、憂心和體貼,這些都是愛的符號。不過,這符號在撒謊,是純粹的形式,空洞無物。在蘭波眼里,一個(gè)完整、有著實(shí)質(zhì)關(guān)系的世界,一個(gè)用揮霍的愛所創(chuàng)造的世界,被這個(gè)從義務(wù)里誕生、失去靈魂的機(jī)制取代了。
伊桑巴爾,蘭波的修辭學(xué)老師,曾在一份關(guān)鍵的記錄中談道:“每次母子間新的沖突都會讓他的詩作里充滿粗俗的意象。”蘭波自己把母親稱為“黑暗的大口”(la bouche d’ombre)。愛的匱乏在他身上造成的直接后果,便是晦暗的感官和對存在的瑕疵的執(zhí)念——因此,我把這種匱乏視為蘭波童年遭受的一場真正的形而上謀殺。這謀殺迫使他抱持著“殘忍的懷疑主義”,變得好斗、不安。它剝奪了蘭波生命中的信賴,而這信賴本是創(chuàng)造與發(fā)明的要素。事實(shí)上,為了理解蘭波,我們得回到柏拉圖的教導(dǎo),回憶起愛的形而上學(xué):愛是超越感性、暫緩流亡、參與“真正的生活”的能動,至少,它有著心理的真實(shí),反映出我們的實(shí)存(existence)在存在(être)中的印刻。愛的剝奪使得蘭波無法與存在者(ce qui est)保持可能的共通。他看到真實(shí)與意識一道分裂出一種危險(xiǎn)的二元對立。
緊要的是,首先,在童年的初期,存在一種對另一個(gè)世界的感知,那是更明澈、更自由、在日常的天空之外的世界,某種意義上,這樣的感知如此紓解人心,如此“詩意”。《彩圖集》中有著千萬個(gè)童年之夢的遺跡。“在窗玻璃依舊潺潺流動的大房子里”(這已非現(xiàn)實(shí),意識已然漂泊,晦暗已然消失,敵意的天空開始放晴),我們明白蘭波便是其中一個(gè)“服喪的孩子”,他們正看著“美妙的圖像”。這些孩子創(chuàng)造了別處。當(dāng)他們看到或以為看到“一輛小車被廢棄在矮樹林里,或沿著小路奔跑滑落,披著飾帶”,抑或“大路上,森林邊,一群裝扮好的小演員”;當(dāng)盛大的馬戲團(tuán)——“仙境中的游行。真的:馬車上裝滿金色叢林里的珍禽、旗桿和五彩的帆布,由馬戲團(tuán)的二十匹花斑馬拉著疾馳,孩子與大人們騎在最驚人的牲畜上”——在城市里短暫地歇息;當(dāng)他們在雜志上看到“笑著的西班牙女人和意大利女人”,他們就無比暢快,還想要逃離自己生活的地方。不幸的是,他們不明白,先要改變的正是他們的所在之處。
“我們沒有真正活在人世。”蘭波寫道,“真正的生活缺席。”事實(shí)上,他很快便進(jìn)入了一種更深層的對立之中。此地,這陰郁的道德視域,與遵循自然的生活全然相反,而自然有著天真、自由的本質(zhì),接受著普遍之愛的光輝。《太陽與肉身》(Soleil et chair)里寫到,男人與女人從原初的明澈性中墜落了。他們忘記了“維納斯的永恒誕生”……蘭波與自然之物的聯(lián)系完好無損:與花草,與黎明,與高高的海面上方的烏云。他那著名的“渴”或許不過是一種轉(zhuǎn)換,將另一種無法止息的更隱秘的焦渴,轉(zhuǎn)化成對他尚能接觸到的物質(zhì)資源的渴望。
但此刻,我仍想在身為小孩的蘭波、在他本該成為的自信男人身上稍作停留——我想談一談這些想法因太早地降臨到他身上而對他造成的傷害。是啊,或許,人們注定有這樣的想法:人類的場合滿是謊言,社會在墮落,我們的存在被窒息。是的,或許,如今我們都必須把我們的歇斯底里與永恒的維納斯相對立。但這是大人的事務(wù),而年輕的蘭波慷慨地承擔(dān)了我們所有的厄運(yùn),他在依舊稚嫩的意識中過早確立了對厄運(yùn)的感知,這只會加深他的自我厭惡,只會讓他遠(yuǎn)離這個(gè)世界的美麗——而他已確認(rèn)了其中的價(jià)值——因?yàn)樵谙葏拹鹤约褐螅艘褯]法真正去愛。摧毀他的,還有他清醒的神志。通過旅行,他試圖到達(dá)神奇的國度;通過“理智地?cái)_亂所有的感官”,他試圖在肉體中喚醒最天然的自發(fā)性。但他始終帶著《恥辱》(Honte)中描述的自我厭惡,以及靈肉之間無解的矛盾。
“我把自己武裝起來,反對正義。我逃走了。女巫,災(zāi)難,仇恨,啊,我的珍寶財(cái)富都交付給你們了!我終于把人類的全部希望在我腦子里徹底破滅。我像野獸一樣躍起,把一切歡喜統(tǒng)統(tǒng)勒死。”1873年,蘭波試圖驅(qū)走他的惡魔,但最終失敗了。因?yàn)樗钌钜沧钪旅拿埽且环N強(qiáng)力與一種軟弱之間的矛盾。他是不知疲憊的行者,不曾歇息的創(chuàng)造者,在非洲,他將成為最狂熱的工作者,他攜帶的能量全被釋放——仿佛圣人,抑或“不屈的苦役犯”——因?yàn)樗麩o法追求一般人追求的目的。
19世紀(jì)末,也曾爆發(fā)過一次愛的普遍危機(jī)。“我們在我們古怪的心靈里摧毀了生命之愛,”維利耶·德·利爾-阿達(dá)姆寫道,“我們變成了自己的魂魄,這已是現(xiàn)實(shí)!此后,對生活的接受,不過是對我們自身的褻瀆。”馬拉美的想法亦與此接近,對時(shí)代的宿命的妥協(xié)將誕生出一整代文學(xué)——但是蘭波,他啊,卻試圖重新創(chuàng)造愛情,試圖盜火,將自己置于我所稱的英雄的因果性之中……是的,面對歷史命運(yùn)的挑釁,我們總有兩種回答:要么屈服——心理學(xué)與社會學(xué)分析關(guān)乎事物之間的相互聯(lián)系,也因此更適合被用來解釋這種消極性;要么反抗,力爭實(shí)現(xiàn)被命運(yùn)扼殺的可能性——在因果分析敗下陣來的那個(gè)瞬間,詩歌起航了。因?yàn)椋谶@個(gè)被天生的必然性支配、走向盡頭的封閉世界,對不可能的嘗試至少是存在被喚醒的情感,是死亡的敞亮直觀。
真的詩歌是重新出發(fā),它在死亡毗鄰處誕生、再現(xiàn)。我們稱為“詩的使命”的,不過是一種反抗的意愿。大多數(shù)時(shí)候,庸俗存在的沉悶睡眠讓斗爭成空,這通向死亡的睡眠啊。
本文書摘節(jié)選自《蘭波評傳:履風(fēng)的通靈人與盜火者》一書第一章,較原文有刪減,小標(biāo)題為編者自擬,經(jīng)出版社授權(quán)發(fā)布。
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-345046.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖