當(dāng)前位置:首頁>時(shí)尚>為什么wears用在疑問句中(weartwohats)
發(fā)布時(shí)間:2024-08-04閱讀(13)
今天咱們來學(xué)習(xí)兩個(gè)習(xí)慣用語:
1. wear two hats
看到“wear two hats”,肯定又要有小伙伴望文生義了:肯定是“戴兩頂帽子吧”~ 像圖片中這樣:

其實(shí)并不是。
1)含義:wear two hats指的是“身兼兩職”,也就是同時(shí)做兩份工作或者完成兩個(gè)任務(wù)。
2)用法:
咱們看兩個(gè)例句:
I’m wearing two hats tonight—parent and teacher.
我今晚身兼兩職——既是家長又是老師。
Since Mikes wife passed away, hes been wearing two hats at home as both father and mother.
自從Mike的妻子過世之后,他在家一直是既當(dāng)?shù)之?dāng)媽的。
注:這里的hat其實(shí)指的是“(雙重的)職位,角色(尤指官職或職業(yè)角色。)”

2. at the drop of a hat
1)含義:at the drop of a hat從字面上來解釋就是:一旦帽子落地。實(shí)際上它指的是“立刻、馬上?!?/p>
2)來源:這實(shí)際上也是一個(gè)信號(hào)的意思。也就是說,一有信號(hào)就馬上行動(dòng)。這個(gè)說法可能是來自以前的決斗。在決斗的時(shí)候,裁判員一般都是舉著帽子,然后突然把它往地下一扔,作為決斗雙方可以開始開槍的信號(hào)。
3)用法:
工作很忙,沒有時(shí)間度假你可以說:
I dont have any vacation time yet at my new job, so I cant just travel at the drop of a hat.
新工作使我應(yīng)接不暇,所以我沒法馬上度假。
也可以用來形容父親:
I can always depend on my dad. Any time I need help, hes there at the drop of a hat.
我總可以依賴我的爸爸,只要我需要幫助,他就會(huì)立馬出現(xiàn)。

今天的表達(dá)你學(xué)會(huì)了嗎?

歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-369765.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖