發布時間:2024-08-25閱讀(9)

文字之美,常常難以言喻。如“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”,如何翻譯?中文如此,其他國家之文字亦然。
英國作家、插畫師 Ella Frances Sanders 給一些沒法直接翻譯成英文的外語單詞找到了最好的表達方式——用畫的,而且畫得好看又好玩兒。
她從自己近 200 幅作品中挑出了最新奇有趣的 17 幅:“ 這幾幅畫的表達真的能讓人 ‘嗅’ 到那個詞,而且我自己都覺得實在太酷了!”
1Akihi夏威夷語
名詞。指 “ 問好路然后開始走但是走著走著竟然忘掉該怎么走了 ” 的那種天然呆。

2
Communovere
意大利語
動詞。指看到故事里動情的章節時被溫暖、感動得掉眼淚。

3
Glas wen
威爾士語
名詞。諷刺的、嘲弄的、讓你發冷的、冒著藍幽幽噩夢光的詭異笑容。

4
Kabelsalat
威爾士語
名詞。是啊就是在說你桌上那坨數據線沙拉一樣的亂!

5
Karelu
圖魯語
妙極了的名詞。特指被手表、緊口短襪、棱紋絲襪、婚戒、尾戒、各種戒、手鏈、bra 等物體在皮膚上勒出的細細痕跡。

6
Kilig
塔加拉族語
名詞。形容那種喜歡一個人喜歡得好像胃里正有成千上萬只蝴蝶翩翩,一張嘴就要全部飛出來一樣的醉醺醺、麻酥酥感。

7Tret?r瑞典語
名詞。"t?r" 本身是一杯咖啡的意思,而另有個詞叫 "pat?r" 指咖啡續杯,所以和英文構詞法類似, "tret?r" 的意思就是第三次續杯的咖啡。
(瑞典冬天那么冷,當咖啡館兒里擠滿期末寫論文的學生,這個詞應該會飄滿整間屋子吧。)

8
M?ngata
瑞典語
名詞。平靜水面上月亮如長路一般粼粼的倒影。

9
Mamihlapinatapai
阿富汗語
名詞。兩個個體(比如你和你磨人的紅顏 / 藍顏)之間相互感知、相互理解的復雜的人際交往狀態。

10
Pisan Zapra
馬來語
名詞。馬來西亞人的真愛——香蕉點心時間。

11
Razliubit
俄語
動詞。好比唱著“相信你只是怕傷害我,不是騙我,很愛過誰會舍得~”而苦樂摻半地失戀。

12
Tima
冰島語
動詞。指無論如何也下不了狠心為一件事情花費時間和金錢,即使是可以負擔得起的那種糾結。

13
Trepverter
意地緒語(屬于日耳曼語族)
名詞。指鈴響收卷后才想起的公式、被打敗了才反應過來的足以擒敵的大招、沒來得及抖的包袱極好的梗兒等等這些人生中無可奈何已經晚了的事情 :)

14
Luftmensch
意地緒語
名詞。說的是難以腳踏實地的白日夢想家也就是空想鬼!

15
Komorebi
日語
名詞。 從樹葉縫隙間透過的點點日光。

16
Wabi - Sabi
日語
名詞。指的是像接納人生無常、生死輪回一樣對于不完美世界中殘缺之美、感傷之美的欣賞。
“人世間,流浪人歸,亦若回流川。”不要小看人生喔。”

17
Tsundoku
日語
名詞。表示“買書如山倒,讀書如抽絲” 的晚期癥狀。:)

本文轉載自微信公眾賬號:單向街書店(onewaystreet2013)。單向街致力于提供智力、思想和文化生活的公共空間。
歡迎更多媒體、企業與組織與我們展開內容合作,聯系郵箱bzou@linkedin.com
長按下方圖片,識別圖中二維碼,訂閱每日必讀的職場讀物。
?2015 領英 保留所有權利

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-379415.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖