發布時間:2024-09-02閱讀(16)

習語是通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用表達。今天我們來看看和衣服相關的表達,你都理解對了嗎?
Air ones dirty laundry in public
家丑外揚
含義:在別人面前談論你的個人問題,爭吵或爭論。
Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務事。
All talk and no trousers
只談空話,不做實事
含義:只是說大話但從來不做事的人
I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that hell ask Jenny out and he didnt even say hi to her.
我告訴過你埃里克只談空話,不做實事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。
At the drop of a hat
毫不遲疑地
含義:立刻做某事
Ann was always ready to help at the drop of a hat.
安做好事總是毫不猶豫。
Below the belt
不正當,不恰當地
含義:超越社會交際可接受的行為
Asking her about her mothers sickness was below the belt.
詢問她母親的病情是不合適的。
Bursting at the seams
過于擁擠
含義:在吃飯的時候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服
Wow, this club is so packed its bursting at the seams.
哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。
Caught with ones pants down
做壞事被逮個正著
含義:在尷尬的情況下或你沒有準備好的時候被發現曝光
I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
我本來期待著會議在下周進行,但當老板問我關于項目的問題時,我被當場問住了。
Cut from the same cloth
極為相似,如出一轍
含義:是極為相似的人
When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
當我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。
Dressed to the nines
打扮得光鮮亮麗
含義:穿上你最好的衣服
Im dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。
Fit like a glove
非常合適
含義:關于合適尺寸的事物。
I thought the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
我以為我選擇的婚紗需要一些調整,但它很適合我。
Hand in glove with someone
形影不離
含義:與某人有著非常密切的關系
John is my closest coworker we do everything hand in glove.
約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。
Wear the trousers
掌權,當家之人
含義:負責
Gina wears the trousers in their family.
吉娜是他們家的一家之主。

今日推薦
滬江英語推出一個小號
專講英語知識點
英語DNA
↑掃描二維碼關注↑
每天兩篇學習內容,
不說廢話只教英語。

本周熱文

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-395763.html
下一篇:紅娘是哪一部作品中的人物
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖