久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>美食>cow中文怎么讀為什么在英文中

cow中文怎么讀為什么在英文中

發布時間:2025-10-21閱讀(4)

導讀話說,大家有逛yao子的習慣嗎?先別罵,想啥呢?此“垚”非彼“窯”我說的是安森垚的“垚”作為抖音上頗受歡迎的95后科普創作者安森垚每期出品必屬精品這不,我剛....

話說,大家有逛yao子的習慣嗎?

先別罵,想啥呢?此“垚”非彼“窯”

我說的是安森垚的“垚”

作為抖音上頗受歡迎的95后科普創作者

安森垚每期出品必屬精品

這不,我剛刷著垚子今天更新的視頻

實實在在是讓我漲知識了!

看完我覺得我就是知識大神

垚子先介紹了一些日語里存在的現象

比如“富士山”分開讀應該是

tomi samurai yama

在日語中,“山”就是“yama”

但如果你隨便問一個日本人這仨字讀啥

人肯定回答說“fu ji san”

又如“日本”二字

日語的讀法應該是“hi moto”

但你隨便再找個日本人讀

人肯定告訴你“nippon”或者“nihon”

看到這兒相比大家都明白了

日語中稍微高級點、學術點的詞

其實基本上都是借的古漢語音

btw 日本、朝鮮、越南史書

都是用古漢語記載的哈

這種現象,可不止在日語中存在

咱們日常學習的英語這種現象更多

根據牛津大辭典的數據,所有英文詞匯中

僅有26%的詞匯是源于古英語

66%源于拉丁系語言,8%源于希臘語

咱知道了這個大前提后,

就能解釋標題中的這個問題了

為什么牛是“cow”,而牛肉是“beef”?

為什么牛是“cow”,而牛肉是“beef”?

英語老師Scott在視頻里用一句話簡單解釋了一下:“法國統治英國時,平民講英文,貴族講法語。”

咱在這里可以拓展一下:

英國的第一個王朝“諾曼王朝”就是來自法國的“諾曼底公爵”——威廉一世建立的,此后的“安茹王朝”和“金雀花王朝”的皇帝都是法國人。于是乎,不斷有法國的貴族搬到英國生活。漸漸地,在英國就形成了兩套語言體系:國王、貴族、上流社會說法語;普通老百姓則說“盎格魯·撒克遜語”(Anglo-Saxon),也就是大家所說的“Old English”

但這兩個階層總不能不交流吧,于是英語和法語也慢慢地交融在一起,但還是有所區分。比如法國貴族帶來的那些“上流社會”的生活方式都用法語詞,諸如政治、軍事、法律、藝術、美食等;而“粗鄙”的事物,比如吃喝拉撒睡等生活基本詞匯通常用前面提過的“盎格魯·撒克遜語”。

像咱們所說的,豬啊牛啊羊啊鹿啊這些,是活生生的牲畜時,用的就是“盎格魯·撒克遜語”;被廚師加工后,做成一道道美食之后,就用法語來稱呼了。

所以豬肉是“pork”,豬是“pig”;羊肉是“mutton”,而羊是“lamb/sheep”;牛肉是“beef”,而牛是“cow”;鹿肉是“venison”,而鹿則是“deer”

我再btw一下 牛排“steak”這也是一個法語詞匯哦~

語言史學家一般把英語的歷史分為三個時期:古英語、中古英語、現代英語。古英語的名詞有數和格的分別;數分為單數、復數;格分為主格、賓格、所有格、與格,一個名詞加起來共有8種變化形式。經過不斷發展,最終形成“Modern English”,最后成為我們現在使用的英語。

英語中常見的拉丁語表達其實之前總結了不少,比如:

● etc.,它的完整形式是et cetera,在拉丁語中表示"and the others",我們通常在舉例的時候用上該表達來表示“諸如此類的事物”。

● e.g.,它的完整形式是exempli gratia,意思是"for the sake of example",我們可以在舉例時用e.g.來表達for example的意思。

● i.e.同樣是一個縮寫,它的完整形式是id est,意思相當于"that is",我們可以用i.e.來對剛才所寫或所說作確切的說明,相當于“即,也就是”。

今天看到美國國務院發言人內德·普斯萊的推特動態,里面用到了“status quo”,這是一個在英語新聞中經常會出現的說法,它在拉丁語中的意思相當于"state in which",即“現狀”,詞組常見的一個搭配是maintain the status quo(維持現狀)。

比如迪士尼的傳奇CEO羅伯特·艾格(Bob Iger)就說過這樣一句話:The riskiest thing we can do is just maintain the status quo.

再如內德這句話:“We oppose any unilateral changes to the status quo from either side.” 我們反對雙方任何一方單方面改變現狀。(……先惡意挑釁的是你們吧)

還有一個在書面用于中常出現的詞,ad hoc,喜歡閱讀外刊的小伙伴一定很熟悉。ad hoc是一個來自于拉丁語的詞組,在拉丁語中的意思是"for this",在英語中引申出"for this specific purpose"的含義,意思相當于“臨時安排的,專門安排得”

以上這些內容你都學廢了嗎?

最后再給大家留個問題:有時候看書上寫“N.B.”或者“NB”,這是啥意思?可不是“牛掰”的簡寫哈,知道的小伙伴評論區留言~

好啦,今天的分享就到這啦

如果喜歡本篇內容

點贊、在看、分享、評論

鼓勵一下作者

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-593387.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖