蘇打餅干和梳打餅干有什么區(qū)別
發(fā)布時(shí)間:2025-11-01閱讀(1)
                    
                 沒(méi)有區(qū)別,是一樣的食物。“蘇打餅干”中的“蘇打”是“soda”的譯音,有人把它翻譯成“梳打”。蘇打粉又稱“小蘇打”、“梳打粉”或“重曹”,化學(xué)名為“碳酸氫鈉”,英文名BakingSoda,是西點(diǎn)膨大劑的一種。梳打餅干是餅干里面加了“蘇打”,是一種發(fā)酵型餅干,有咸、甜兩種。質(zhì)地酥松,斷面有清晰的層次結(jié)構(gòu)。常見(jiàn)正方形,亦有長(zhǎng)方形和小圓形產(chǎn)品,有的還用細(xì)鹽涂布于表面。一般無(wú)花紋,但有大小不均勻氣泡,亦帶有若干穿透性的針孔。                    餅干以小麥粉(可添加糯米粉、淀粉等)為主要原料,加入(或不加入)糖、油脂及其他原料,經(jīng)調(diào)粉(或調(diào)漿)、成形、烘烤等工藝制成的口感酥松或松脆的食品。十九世紀(jì)五十年代的一天,法國(guó)比斯灣,狂風(fēng)使一艘英國(guó)帆船觸礁擱淺,船員死里逃生來(lái)到一個(gè)荒無(wú)人煙的小島。風(fēng)停后,人們回到船上找吃的,但船上的面粉、砂糖、奶油全部被水泡了,他們只好把泡在一起的面糊帶回島上,并將它們捏成一個(gè)個(gè)小團(tuán),烤熟后吃。沒(méi)想到,烤熟的面團(tuán)又松又脆,味道可口。為了紀(jì)念這次脫險(xiǎn),船員們回到英國(guó)后,就用同樣方法烤制小餅吃,并用海灣的名字“比斯灣”命名這些小餅。這就是今天餅干英文名biscuit的由來(lái)。
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-777017.html