發布時間:2024-01-23閱讀(13)
這兩個詞均指一個好地方,一個沒有憂愁、沒有煩惱的天堂,雖然翻譯過來是天堂,但實際上這兩個詞還是有區別的,我來為大家科普一下關于帶子的英語近義詞有多少?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

帶子的英語近義詞有多少
這兩個詞均指一個好地方,一個沒有憂愁、沒有煩惱的天堂,雖然翻譯過來是天堂,但實際上這兩個詞還是有區別的。
heaven在西方的文化當中,heaven是上帝居住的地方,也是人死后,如果沒有做過壞事來到的地方:
He believed that he and his wife would one day be together in heaven.
由此引申出非常美好的地方之意。heaven是一個英語固有的詞,最初的意義為天空,基督教誕生后,英國的譯者將天堂翻譯成heaven。
paradise指讓人愉悅,非常美麗、美好的地方。para表示周圍,dise表示建造,在周圍建造的東西,原意指花園:
The hotel felt like paradise after two weeks of camping.
paradise同樣也可以指人死后來到的地方,在這個意義上,兩詞是相同的,因為paradise在圣經誕生后,指的是伊甸園。但paradise最主要的詞義還是指美好的地方,也可以指非常適合做某項運動的地方,但是heaven卻沒有這個含義。
雖然兩個詞都指的是天堂,但是它們的起源不同,含義也略有不同,有時甚至沒有辦法互換使用。,歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-86055.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖