當(dāng)前位置:首頁>職場>work與working的區(qū)別(Dirtywork是指不正經(jīng)的工作)
發(fā)布時間:2024-01-24閱讀(17)

(? ̄△ ̄)?
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第369篇英語知識文章
相信各位小伙伴在美劇或者電影中常會看到一些FXXX類的詞匯,一般來說,英語會稱這些詞匯為Dirty word,眾所周知,dirty一般翻譯為“骯臟,下流”,而dirty word就可以直接翻譯為“臟話”。那么dirty其他的相關(guān)詞組也是這么翻譯嗎?

1.dirty work 不光鮮的工作
Dirty work這里的dirty我們一般翻譯為并不是“骯臟”,而是指一些“大家都不愿意的工作”。例如說那些常說的“吃力不討好,沒回報(bào)又不光鮮的工作”。
My boss gives me all his dirty work to do, so he doesn’t get blamed when things go wrong.
我的老板把那些吃力不討好的工作都推給了我,因此在事情沒有做好的時候,他并沒有指責(zé)我。
2.play dirty 耍詐
雖然不想承認(rèn),但是我第一次看play dirty這個詞的時候,確實(shí)把它的意思想歪了...其實(shí)play dirty主要是指“耍詐,出陰謀”,指那些下三濫的手法。
If they want to play dirty, we can play dirty.
假如他們想耍賴,我們也會耍賴。

3.dirty tricks 陰謀詭計(jì)
常用于名詞,與上面的play dirty意思相似,表示一些“不光榮,難以見光的詭計(jì)”。
Dirty tricks have been played in this campaign.
這次競選活動中暗藏各種陰謀詭計(jì)。
4.dirty money 黑錢
Dirty money則是我們平時常說的“黑錢”,也就是那些通過非法渠道所獲取的錢財(cái)。
Youre corrupt, youve taken dirty money !
你受賄了,你已經(jīng)賺取黑錢了!
說到黑錢,那么相對的,“洗錢”應(yīng)該如何說呢?
5.money laundering 洗錢
英語里面的“洗錢”,就可以直接翻譯為money laundering。Launder就是英語里面的“清洗,洗滌”的意思。
Drug traffickers have also used the church to launder money.
毒販經(jīng)常會利用教堂來洗錢。

總結(jié),今天罐頭菌講了5個詞組,來總結(jié)一下:

這是英語罐頭,每天我都會分享最實(shí)用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學(xué)習(xí)更多英語知識,歡迎關(guān)注我!

歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-232041.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖