久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>時尚>歷史上真實的王朝神話(滿洲起源之三仙女神話)

歷史上真實的王朝神話(滿洲起源之三仙女神話)

發布時間:2024-08-04閱讀(12)

導讀神話作為一種古老的語言藝術,以其獨特神圣意味保留了民族悠久的記憶。縱觀人類歷史,各民族的起源都有一個美麗的神話,滿族也不例外。滿族一詞出現于中華民國成立后,....

神話作為一種古老的語言藝術,以其獨特神圣意味保留了民族悠久的記憶。縱觀人類歷史,各民族的起源都有一個美麗的神話,滿族也不例外。滿族一詞出現于中華民國成立后,在此之前通稱滿洲,天聰十年(1636年)清太宗皇太極改國號為大清,改女真族名為滿洲,滿洲一詞始于此。關于滿洲起源的神話,最著名的無過于三仙女神話,該神話以造人、生人、變化人形等,多主體多層次的敘述,生動地反映出滿族豐富的文化內涵。

一、滿洲起源之三仙女神話

三仙女傳說最早見于《滿文老檔-天聰九年檔》,據記載:后金天聰八年十二月(1635年1月),梅勒章京霸奇蘭奉命率軍征討黑龍江地方,至天聰九年五月,征服了黑龍江一帶呼爾哈部,其中一個被招降的名叫穆坷希克的人講述了這樣一個故事:

tere mudan i cooha de dahabufi gajiha muksike gebungge niyalma alame. mini mafa ama jalan halame

bukuri alin i lode bulhori omode banjiha. meni bade bithe dangle aku,julgei banjiha be ulan ulan i gisureme

jihengge,tere bulhori omode abkai ilan sargan jui enggulen jenggulen fekulen ebiseme jifi,enduri saksaha

benjihe fulgiyan tubihe be fiyanggu sargan jui fekulen bahafi anggade asufi bilgade dosifi beye de ofi bukuri

yungsun be banjiha} terei huncihin manju gurun inu.

滿文原文(拉丁字母轉寫)

漢文翻譯:這次出兵俘虜的人中有名叫穆坷希克的人告稱:“我父祖世代居于布庫里山下布爾瑚里湖。我處沒有文字記載,過去的事情全靠世代相傳。此布爾瑚里湖曾有三仙女恩古倫、正古倫、佛庫倫,她們前來沐浴,一神鵲銜來朱果,最小的女兒佛庫倫得到后,含于口中,吞到腹內,遂有身孕,生布庫里雍順。其親誼即是滿洲部。

這是目前可見記載最早的,關于三仙女的神話傳說,該故事雖略顯粗糙,但通過一個被俘虜的人之口,說出滿洲的起源,手法不可謂不巧妙,不僅揭示了滿族的起源,又神話了滿族的祖先。


二、不同版本的三仙女神話

三仙女傳說目前存世的有諸多版本,《天聰九年檔》為最早版本,也是最為粗糙的版本,但其他版本都以此為藍本,不斷擴充故事內容,使三仙女神話細節更豐富、故事更生動、更具神秘性,通過后人不斷地完善,三仙女神話最終成型。

通過后人的不斷加工潤色,目前記述最豐富的是乾隆四十四年(1779年)編撰的《滿洲實錄》,該實錄為滿蒙漢三體文,其中關于三仙女神話的滿漢文本如下:

滿文本:manju gurun i da,golmin sanggiyan alin i sun dekdere ergi bukuri gebungge alin bulhuri gebungge

omoci tucike,tere bukuri alin i lode bisire bulhuri omo de abkai sargan jui enggulen} jenggulen,fekulen ilan

nofi ebiseme jifi muke ci tucifi etuku etuki sere de,fiyanggu sargan jui etukui dele enduri saksaha i sindaha

fulgiyan tubihe be bahafi na de sindaci hairame angga de asufi etuku eture de,asuka tubihe bilha de suave

dosifi,gaitai andande beye de ofi,wesihun geneci ojoraku hendume,mini beye kusun ohobi,adarame tutara

sehe manggi,juwe eyun hendume,muse lingdan okto jekebihe,bucere kooli aku,sinde fulingga bifi kusun

ohobidere,beye weihuken oho manggi,jio seme hendufi genehe,fekulen tereci uthai haha jui banjiha} abka

i fulinggai banjibuha jui ofi. uthai gisurembi,goidaha aku ambakan oho manggi,eme hendume,jui simbe

abka facuhun gurun be dasame banjikini seme banjibuhabi,si genefi facuhun gurun be dasame toktobume

banji seme hendufi,abka i fulinggai banjibuha turgun be giyan giyan i tacibufi,weihu bufi,ere bira be

wasime gene sefi,eme uthai abka de wesike,tereci tere jui weihu de tefi even be dahame wasime genehei,

muke juwere dogon de isinafi dalin de akunafi,burha be bukdafi,suiha be sujafi mulan arafi mulan i dele tefi

bisire de tere fonde tere bai ilan halai niyalma gurun de ejen ojoro be temsenume inenggi dari becendume

afandume bisirede,emu niyalma muke ganame genefi,tere jui be sabufi ferguweme tuwafi,amasi jifi becen-

lure bade isaha germ i baru alame suave becendure be naka } musei muke ganara dogon de dembei

ferguwecuke fulingga banjiha emu haha jui jifi tehebi seme alaha manggi} becendure bade isaha germ niyal-

ma gemu genefi tuwaci yala ferguwecuke fulingga jui mujangga} germ gemu ferguweme fonjime,enduringge

jui si ainaha niyalma} tere jui ini emei tacibuha gisun i songkoi alame,bi abkai enduri bihe,bukuri alin i

dude bisire bulhuri omo de abkai sargan jui enggulen} jenggulen,fekulen ilan nofi ebiseme jibe bihe,abkai

han suweni facuhun be safi gurun be toktobukini seme mini beye be fulgiyan tubihe obufi emu enduri be sak-

saha i beye ubaliyambufi fulgiyan tubihe be gamafi,bulhuri omo de ebiseme genehe,fiyanggu sargan jui

etuku de sindafi jio seme takurafi,tere enduri saksaha fulgiyan tubihe be saifi gajifi fiyanggu sargan jui etukui

dele sindafi,fiyanggu sargan jui muke ci tucifi etuku etuki serede,tere tubihe be bahafi na de sindaci

hairame angga de asufi,bilha de dosifi bi banjiha} mini eme abkai sargan jui,gebu fekulen,mini hula abka

ci wasika aisin gioro,gebu bukuri yongsun seme alaha manggi,germ gemu ferguweme ere jui be yafahan

gamara jui waka seme,juwe niyalmai gala be ishunde joolame jafafi galai dele tebufi boo de gamafi} ilan halai

niyalma acafi hebdeme,muse gurun de ejen ojoro be temserengge nakaki. ere jui be tukiyefi musei gurun de

beile obufi beri gege be sargan buki seme gisurefi,uthai beri gebungge sargan jui be sargan bufi gurun de

beile obuha } bukuri yongsun sanggiyan align i sun dekdere ergi omohoi gebungge bigan i odoli gebungge he-

cen de tefi facuhun be toktobufi qurun i qebu be manju sehe tere manju qurun i dg mafa inu.


漢文本如下:滿洲源流。滿洲原起于長白山東北布庫哩山下一泊,名布勒瑚里。初,天降三仙女浴于泊,長名恩古倫,次名正古倫,三名佛庫倫。

浴畢上岸,有神鵲銜一朱果置佛庫倫衣上,色甚鮮妍,佛庫倫愛之,不忍釋手,遂銜口中。甫著衣,其果入腹中,即感而成孕,告二姊曰:吾覺腹重,不能同升,奈何?二姊曰:吾等曾服丹藥,諒無死理。此乃天意,侯爾身輕上升未晚,遂別去。

佛庫倫后生一男,生而能言,倏爾長成。母告子曰:天生汝,實令汝以定亂國。可往彼處,將所生緣由一一詳說。乃與一舟,順水去即其地也。言訖忽不見。

其子乘舟順流而下,至于人居之處,登岸,折柳條為坐具,似椅形,獨踞其上。彼時長白山東南鄂漠輝鄂多理內有三姓爭為雄長,終日互相殺傷。

適一人來取水,見其子舉止奇異,相貌非常。回至爭斗之處告眾曰:汝等無爭,我于取水處遇一奇男子,非凡人也,想天不虛生此人,盆往觀之。三姓人聞言罷戰,同眾往觀。及見,果非常人。

異而潔之,答曰:我乃天女佛庫倫所生,愛新覺羅也,名布庫哩雍順。天降我定汝等之亂。因將母所囑之言詳告之。眾皆驚異,曰:此人不可使之徒行。遂相插手為輿,擁捧而回。

三姓人息爭,共奉布庫哩雍順為主,以百里女妻之,其國定號滿洲,乃其始祖也。

乾隆四十四年《 滿洲實錄》中,滿文本與漢文本大體意思相同,但滿文本描述更生動,如果各位讀者想了解滿文本的漢文翻譯,可以私信我獲取。

通過前后兩個版本的敘述,我們可以看出,人物情節愈加豐富,神秘色彩愈加濃重,尤其是滿族的起源地被明確指出,《天聰九年檔》僅敘述被俘虜者穆坷希克說布爾瑚里湖有三仙女沐浴,而《滿洲實錄》則非常明確地指出沐浴地點在‘’布庫里山下的布爾瑚里湖‘,’“長白山東北布庫里山下一泊名布勒瑚里。”

三、神話傳說的作用

努爾哈赤以建州首領的身份,擊敗女真各部,將大量非建州部族的人統一到自己的麾下,那么如何有效地形成一個共同的文化認同和身份認同,就成了當務之急。

借助神話的神秘性和威懾性,使得各部族人相信彼此都有共同的起源,相信自己的先祖有一個非凡的身世,對當時的后金及大清統治者來說,是最有效地團結人心、加強內部凝聚力、鞏固新生政權的方法。

參考文獻:

1.《舊滿洲檔》,臺北故宮博物院藏。

2.《太祖高皇帝實錄》,卷一,遼寧省檔案館藏。

3.《滿洲實錄》,卷一,遼寧省檔案館藏。

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-371522.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖