當(dāng)前位置:首頁>情感>十首愛情古詩十種悲喜人生(生活中都聽過的這首千年古詩)
發(fā)布時間:2024-01-23閱讀(9)
對于《關(guān)雎》,我們再熟悉不過了。在我們的常識中,它就是一首愛情詩,所謂“窈窕淑女,君子好逑”。我們今天也常用它來形容男歡女愛。
“《關(guān)雎》完全是一首求愛詩,他求之不得,便寤寐思服,輾轉(zhuǎn)反側(cè),這是描寫他的相思苦情;他用了種種勾引女子的手段,友以琴瑟,樂以鐘鼓,這完全是初民時代的社會風(fēng)俗,并沒有什么稀奇。意大利、西班牙有幾個地方,至今男子在女子的窗下彈琴唱歌,取歡于女子。”
“它是結(jié)婚歌的,因為第四、第五兩章,有“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”的話,似乎是結(jié)婚以后的事情,所以有這一說。其實這都是那位單相思的詩人,想象中的預(yù)備;而此詩不過是一篇片戀的戀歌罷了。”

?
在胡適和劉大白先生看來,《關(guān)雎》就是一首愛情詩,不同之處在于,胡適認(rèn)為它是男子用琴瑟、鐘鼓這些東西來“勾引”女子。劉大白則認(rèn)為這其實是一位單相思的詩人美好的“想象”而已。我們今天對于《關(guān)雎》的理解基本上就是沿著這種思路展開的,把它理解為一首愛情詩。一個男子愛上了一位美麗的女子,之后便輾轉(zhuǎn)反側(cè)、寢食難安,仿佛整個世界里只有她。為了得到女子的芳心,男子可謂是使盡了渾身解數(shù),“鐘鼓樂之”、“琴瑟友之”。在我們眼里,這首詩很有畫面感,很多人甚至將它想象成初戀的場景。可事實究竟如何呢?這首詩真的是講愛情嗎?對于這個問題,我們不忙著給出答案,看看古人是如何理解的。
我們今天讀古書,總覺得難讀。是因為什么呢?
一是因為時間距離,我們的文字表達(dá)變了,從文言文到白話文,我們對很多字詞的意思都無法理解它的本義。
二是我們的生活世界變了,古人面對的是一個整全的世界,我們面對的是一個被拆散的世界。
古人的生活方式非常簡單,可以直面天地。我們則不能,對于整個世界感知能力弱化了。這兩個原因?qū)е挛覀儗湃水a(chǎn)生了一種疏離,不能理解他們的生活世界和思想情感。克羅齊說“一切歷史都是當(dāng)代史”,明代人畫的先秦時期的畫,認(rèn)為他們是坐在椅子上的,其實先秦時期的人是坐在席子上的。這就說明我們在理解古代時,總是不自覺的夾雜著今天的眼光。

?
在我們今天看來,愛情是非常美好的價值,所謂“生命誠可貴,愛情價更高”。可是在古人看來“身體發(fā)膚受之父母,不敢毀傷,孝之始也。”在古人看來,愛情并沒有那么重要,只有父母之間的血緣關(guān)系,即親情才是最重要的。所以如果有一個人將男歡女愛凌駕于對父母的親情之上,簡直是不可想象的事情,甚至?xí)徽J(rèn)為只有禽獸才能干出這樣的事。
我們今天之所以會把愛情看得很高,是因為啟蒙以來,人的情欲覺醒。但這也導(dǎo)致了一個弊端,即我們在理解古人時,只要涉及到男女,就會將其理解成愛情。如果不是這樣,反而就不正常了。
其實,只有我們充分運(yùn)用自己的理性,去仔細(xì)閱讀文本,就會發(fā)現(xiàn)這根本不是一首愛情詩,起碼不是普通人之間的愛情詩。有三點可以證明。

?
一是琴瑟和鐘鼓在先秦時期,這些樂器是貴族才具備的,普通人根本聽都沒聽過,怎么會拿它“勾引”女子呢?
二是鐘鼓,鐘往往是編鐘,就我們現(xiàn)在出土的曾侯乙編鐘來看,重達(dá)2567公斤,如果一個男子為了取悅女子,扛著這么重的編鐘到女子門前演奏,就算是“力拔山兮氣蓋世”的項羽也不可能吧?
三才是最要命的,琴瑟和鐘鼓不是一般的演奏樂器,它所演奏的都是雅樂,只有在祭祀之時才能使用。所以鄭玄解釋“琴瑟”:“大祭祀及房中樂皆用之”,又說“琴瑟在堂,鐘鼓在庭,言共荇菜之時,上下之樂皆作,盛其禮也。”怎么想這畫風(fēng)和我們今天的男孩子拿著一把吉他在女孩子面前演奏都不搭,所以我們基本就可以否認(rèn)這是一首愛情詩。
之所以我們會認(rèn)為是愛情詩,是因為望文生義。我們將君子、淑女理解為郎才女貌,完全忽視了詞語在歷史發(fā)展過程中的衍生與流變。

?
接下來,我們不妨走近《詩經(jīng)》,看看古人是如何理解它的。我們知道,對于歷史、文本的理解,一般來說越接近這個時代往往越可靠,越到后來越加了一些想象的成分。對于《詩經(jīng)》來說,最可靠的注本當(dāng)屬齊魯韓三家《詩》和《毛詩》了。在整個兩千多年的歷史中,古人理解的《關(guān)雎》基本是按照這四個注本來的。因為它們的源頭都可以追溯到孔子,由孔子傳給弟子,弟子一代代傳下去,到了漢代書寫成書。因為孔子最接近《詩經(jīng)》的年代,且他刪削過《詩》,所以他的解釋自然最具權(quán)威性。
我們先看《毛詩》如何說?“《關(guān)雎》,后妃之德也……是以《關(guān)雎》樂得淑女以配君子,憂在進(jìn)賢,不淫其色。哀窈窕,思賢才,而無傷善之心焉,是《關(guān)雎》之義也。”這里說的很明白,就是講后妃之德的,不是男歡女愛。
司馬遷在《十二諸侯年表》中說:“周道缺,詩人本之衽席,《關(guān)雎》作。”司馬遷學(xué)的是魯詩,因此他的看法就代表了魯詩的看法。
《漢書》引李奇之言說:“后夫人雞鳴佩玉去君所。周康王后不然,故詩人歌而傷之。”說這是刺康王所作。
韓詩則說:“詩人言雎鳩貞潔慎匹,以聲相求,必于河之洲隱蔽無人之處。故人君退朝入于私宮,后妃御見,去留有度。”齊詩則說:“詩者,持也。在于敦厚之教,自持其心。諷刺之道可以扶持邦家者也。”其中又引《詩推度災(zāi)》曰:“關(guān)雎有原,冀得賢妃正八嬪。”

?
由此,我們也可以看出,齊魯韓三家詩以及毛詩都認(rèn)為《關(guān)雎》講后妃之事。所不同在于三家詩認(rèn)為是諷刺康王所作,毛詩認(rèn)為是講后妃之德。
接下來,我們重點看“求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。”一句。我們要問誰在寤寐思服?誰在輾轉(zhuǎn)反側(cè)?鄭玄在《毛詩傳箋》解釋道:“服,事也。求賢女而不得,覺寐則思己職事,當(dāng)誰與共之乎?”這就說的很明白啦,不是男子愛上了女子,求之不得而輾轉(zhuǎn)反側(cè)。而是因為后妃為君王尋找賢女不得,擔(dān)憂無人與自己共采荇菜來祭祀先祖,所以輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠,這正體現(xiàn)了后妃的美德。我們在理解君子時,不要理解成男子,因為在這里君子指有位者,即君主,淑女則是指配君主之后妃。

?
我們對于古書的理解,不能望文生義,要依靠古代注疏。尤其是《詩經(jīng)》,它絕對不是描寫的男歡女愛。正如《禮記·經(jīng)解》所言“入其國其教可知也,溫柔敦厚,詩教也。”在古人看來,《詩經(jīng)》不是我們后來理解的唐詩宋詞,它是可以治國理政,教化百姓的。這樣的例證在《左傳》,在漢代比比皆是。在《左傳》中,外交官見面都要引用《詩經(jīng)》,所謂“不讀詩,無以言”。在漢代,懂《詩經(jīng)》是可以直接從政的,如轅固生等人。
今天,我們?nèi)绻麅H僅將《詩經(jīng)》理解成愛情詩,是在貶損我們的經(jīng)典。我們對待經(jīng)典始終要有一種敬意,不要望文生義,自說自話!
最后以康德的一句話作為結(jié)語:“要有勇氣運(yùn)用你自己的理智!”
文:甪里先生
參考文獻(xiàn):《詩經(jīng)》《禮記·經(jīng)解》《毛詩傳箋》《毛詩》《漢書》《白屋說詩》《談?wù)勗娊?jīng)》
文字由歷史大學(xué)堂團(tuán)隊創(chuàng)作,配圖源于網(wǎng)絡(luò)版權(quán)歸原作者所有
,歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-61606.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖