當前位置:首頁>知識>拼音不能正確拼讀(錯誤讀音變成規范讀音)
發布時間:2024-01-22閱讀(8)

許多讀書時期的“規范讀音”現如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”
不少網友查字典發現,許多讀書時期的“規范讀音”現如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……懵了嗎?不知道現在我們到底應該讀哪個字音才算正確?以前語文老師正過的音都是淚啊!
吃驚的同時暗自慶幸自己無須再因考試而為之劃重點了。
不過,也不知啥時候給(ji)予能改成給(gei)予呢!算了,不想那么多,老師呀老師,看吧,還是我都讀對了吧!
然而,頗令人感嘆,筆者之前恐怕是碰到個假語文老師,上了個假學呦!從前被三番五次強調糾正的“錯音”,有朝一日連著老師亦被官方“啪啪”打臉。
這還真讓人摸不著頭腦,看來的確是袁隆平老先生的雜交水稻太成功了,才會讓我們多閑情逸致在古詩上大刀闊斧來“動刀動槍”的。
其實,在筆者看來,修改成語詞語讀音,這可以接受,但在古詩上動“大手筆”,就不應該了。“遠上寒山石徑斜,白云生處有人家”,以此為例,古詩拼音被修改后,姑且不說意境還是否健在,那好好的對偶、押韻便被這一改改沒了。這很可能是作者辛辛苦苦,絞盡腦汁多日的靈感成果,我們倒好,桌子一拍,文件一定,信息一發,味道就變了。
今天的修音讓筆者想到新文化時期的白話文運動,當然,兩者并不存在可比性。但不可否認,語言發展規律就是為了越來越方便地使用,然而,筆者看來,難道過去那些才華橫溢,學富五車的文人墨客他們不明白,就我們明白?筆者認為,成語字詞修改大都能夠接受,但古詩,跨越了千百年的時光依然被人傳承,那說明這是被人認可的。修改古詩“錯音”并非與時俱進,而是向文盲妥協了。只能無奈,謝謝你們顛覆了我的語文拼音觀念!
對了,那啥,古文言文中還“殘存”大量通假字,啥時候我們再給古人們正正樣呢?哦,還有,魯迅先生的文章里貌似也有一些“錯字”,這也不能放過,需要修正呢!
若是這般“玩”下去,那恐怕累得夠嗆呀…
知識是用來學的,不是用來改的!筆者認為很精辟,雖然筆者偶爾口頭上會講“錯音”,但當在書本上閱讀時,無論如何,筆者都會遵從那“不起眼”的拼音字母的讀法,因為這是我們傳承而來的古人精湛的智慧呀!
好啦,馬上要中考高考的小家伙們,注意了!這是重點!要考的!
文/董志豪
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖