當前位置:首頁>知識>天津方言雙字組聲調分析(天津方言中的特殊讀音)
發布時間:2024-01-22閱讀(9)
受方言影響,不少的天津詞語中存在著特殊的方言讀音,譬如“水閣大街”“玉皇閣”“北閣”等地名中的“閣”字,不讀“ge”讀“gao”。天津著名民諺:“天津衛,三宗寶,鼓樓、炮臺、鈴鐺閣(gao)?!焙髞恚@原始的“三宗寶”或拆除,或坍塌,或遭焚,都不復存在了。于是,又產生了表達天津人惋惜遺憾心情的民諺:“鼓樓拆,炮臺倒,大火燒了鈴鐺閣(gao)?!?/p>

天津人把“尋”讀作xin,例如把包好的餃子下了鍋,發現沒有醋了,去買來不及了,干脆找鄰居張娘尋(xin)點吧。另外,舊時天津人把姑娘嫁人說成尋(xin)人,例如:“老李家仨姑娘,老大老二都尋(xin)了人,就剩下老閨女了。”
天津話把“厲害”說成lie害;把“來戚”說成來qie;把“斃”說成bie,如:“斃(bie)袁文會時我也去了,敞篷車從小王莊大街過來的,就斃(bie)他一個,矬胖子?!薄皭盒摹闭f成惡(nao)心,如“他往碗里猛吐兩口痰,把人惡(nao)心的只翻白眼。”
隔著,讀作jie著。如“您能隔(jie)墻瞧見東西,是真的嗎?”“隔(jie)門縫看人”,指輕視、瞧不起。如:“你別隔(jie)門縫看人,今兒咱有好擋兒,晌午我請你吃飯。”“隔(jie)輩人”指第三代,孫輩人。“隔壁兒(jiebier)”指緊鄰。
另外,天津話還有相當多的異讀字,例如,把“末了”說成(mieliao);把倒數第一說成“老末(mie)”;把“苤藍”說成“pielie”;把“棉花”讀成“miaohuo”;把勤快說成“勤近”;把這是讀成“介似”;就讀作“zou”,如:“就(zou)是這么回事兒?!闭撟x作lin,如:“他四六不懂的,您了別跟他上論(lin)了”,做讀作zou,如:“在家做(zou)活兒了?!钡鹊取?/p>


Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖