發布時間:2024-01-22閱讀(16)
· 2007年版 ·經常用錯的稱謂詞是:家父,今天小編就來聊一聊關于咬文嚼字十大語文錯誤2009,咬文嚼字年度十大語文差錯?接下來我們就一起去研究一下吧!

咬文嚼字十大語文錯誤2009,咬文嚼字年度十大語文差錯
· 2007年版 ·
經常用錯的稱謂詞是:家父
如在問候別人時說:“家父最近身體好嗎?”在漢語詞匯系統中,“家父”屬于謙辭,只能用來稱呼自己的父親;稱呼別人的父親,習慣上用敬辭“令尊”。
經常用錯的佛教詞語是:無間道
如:“陷入了留學無間道”,“面對股市,學會避開無間道”。自從電影《無間道》問世以后,“無間道”便成了一個流行詞語,媒體常用它來表示失敗、痛苦或災難。其實這是以訛傳訛的結果。電影片名為“無間道”,說的卻是“無間地獄”。佛教中“無間道”是信徒修煉的一個階段,“無間地獄”是八大地獄的第八獄,入此地獄者將永受痛苦,無有間斷。兩者具有不同的含義。
報紙上常見的搭配錯誤是:戴上緊箍咒
如:“給權力戴上緊箍咒。”在《西游記》小說中,只要唐僧一念緊箍咒,孫悟空頭上的金箍便要收緊。金箍是可以戴的,而緊箍咒是咒語,只能念不能戴。
2021年,接種疫苗是頭等大事。遺憾的是,不少人將“接種”疫苗誤讀為“接zhǒng”疫苗。“種”是多音字:讀zhǒng,表示事物,主要是名詞,指種子等,也作量詞,指種類;讀zhòng,表示動作,是動詞,如種地、種植;讀Chóng,用于姓氏。接種疫苗就是把疫苗注射到人或動物體內,用以預防疾病。這個“接種”顯然是動作,應讀“接zhòng”。
地名中容易混淆的字是:州/洲
如:“月兒彎彎照九洲,幾家歡樂幾家愁。”“九洲”的正確寫法應為“九州”。“州”本義為水中陸地,后用作行政區劃名稱,水中陸地義也改用后起區別字“洲”來表示。“九州”為中國的代稱。
新聞中容易用錯的詞語是:孌童
如:“杰克遜孌童案落下帷幕”,“網絡驚現孌童犯黑名單”。在這類新聞中,“孌”字一律被理解成了動詞,指“性侵犯、猥褻”等犯罪行為;其實它是形容詞,義為美好的樣子。“孌童”則是一個有特定含義的詞語,專指被當作女性玩弄的美少年。
書面文字中經常混淆的詞語是:權力/權利
如:“業主的合法權力應該得到保障”,“政府干涉經濟生活的權利應該受到限制”。在這兩個例子中,“權力”應為“權利”,“權利”應為“權力”。“權力”是政治上的強制力量,或者是職責范圍里的支配力量,它是以別人的服從和執行為前提的;“權利”則和義務相對應,它是以依法獲取或者依法維護自己的權益為特征的。兩者不能混為一談。
成語運用中常見的詞形錯誤是:唇槍舌戰
如:“法庭上一番唇槍舌戰,誰也沒說服誰。”漢語詞匯中有“唇槍舌劍”,義為唇如槍,舌如劍,形容爭辯激烈,言辭鋒利;也有“舌戰”一詞,《三國演義》中有“諸葛亮舌戰群儒”的情節,“舌戰”指口頭交鋒。“唇槍舌戰”顯然是兩者雜糅的產物。
商品名稱中的常見用字錯誤是:碳燒(烤)
如:“碳燒咖啡”“碳烤月餅”“碳烤牛排”,等等。“碳燒(烤)”均應為“炭燒(烤)”。“炭”指木炭,用木炭燒烤食物,是一種傳統的食物加工方法,它可以使食物帶有獨特的芳香;而“碳”是一種化學元素,無法直接用作燃料。
計量單位中常見的用字錯誤是:吋
如:“52吋液晶電視”。“吋”是一個淘汰字,應該改用“英寸”。1977年國家發出《關于部分計量單位名稱統一用字的通知》,淘汰了部分計量單位的舊譯名用字,“吋”字是其中之一。在涉及計量單位時,首先要考慮使用法定計量單位;因故做不到這一點時,必須保證用字規范。
引用古詩名句的常見錯誤是:“海上升明月”
2021年10月21日,北京警方針對某每到中秋節時,媒體上常會引用“海上生明月,天涯共此時”,但往往把“生明月”誤為“升明月”。這兩句詩出自唐代詩人張九齡的《望月懷遠》。一個“生”字氣象萬千,出神入化,是詩中的傳神之筆;誤為“升”字則成了直白的寫實,既不忠實于原著,又削弱了詩的意境。
· 2006年版 ·
電視字幕的常見別字是:象
如:“就象樹一樣挺立著。”“象”應為“像”。“象”曾是“像”的簡化字,1986年重新公布《簡化字總表》時,“像”字恢復使用。在形象上相同或有某些共同點時用“像”。
干支紀年的常見錯誤是:丙戍年
如:“千姿百態的狗,成了丙戍年賀卡的主角。”“丙戍”應為“丙戌”。戌,音xū,地支的第十一位,對應的屬相為狗。戍,音shù,義為防守,和地支無關。
社會熱詞的常見錯誤是:神州六號
如:“神州六號是中華騰飛的象征。”中國宇航員乘坐的飛船取名為“神舟”而不是“神州”。“神州”是中國的代稱。
出版物中容易混淆的字是:即/既
如:“即來之,則安之。”“即來之”應為“既來之”。“即”,音jí,有未然義;既,音jì,有已然義。兩字音近而義殊。
街頭招牌中常見的繁體字錯誤是:美發
如:“美容美發中心”。濫用繁體字不合用字規范;即使用繁體字,“美髮”也不能寫作“美發”。“發”,音fā,是“出發”的“發”;“髮”,音fà,是“頭髮”的“髮”。兩字均簡化為“發”,但音、義并不相同。
常用文體中容易混淆的詞是:啟示/啟事
如:“招聘啟示”“征稿啟示”。“啟示”應為“啟事”。“啟事”義為公開說明某事,是一種公告性的文體;“啟示”義為啟發提示,和文體無關。
商品名稱中常見的錯誤是:哈蜜瓜
如:“哈蜜瓜是甜瓜的一個變種。”“哈蜜”應為“哈密”。哈密瓜因新疆地名哈密而得名。
標點符號常見的錯誤是:信封上誤用括號
如:“王偉(先生)收”“王偉先生(收)”。括號是用來標明注釋性文字的,信封上的稱謂和“收”字并非注釋。
容易張冠李戴的引文是:“食色,性也。”
如:“孔子說‘食色,性也’,至今仍被奉為至理。”“它使我們想到了孟子的名言:‘食色,性也。’”“食色,性也”一語出自《孟子·告子上》,它既不是孔子說的,也不是孟子說的,而是另一位思想家告子說的。
文史知識常見的錯誤是:八國聯軍火燒圓明園
如:“八國聯軍火燒圓明園是野蠻人的行徑。”圓明園是于1860年被英法聯軍搶掠并燒毀的。1900年八國聯軍入侵北京,肆意踐踏中國主權,其時圓明園已是廢園。
歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-74547.html
上一篇:獬豸是冷血動物嗎?司法神獸獬豸
下一篇:紅娘是哪一部作品中的人物
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖