久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當(dāng)前位置:首頁(yè)>生活> 韓國(guó)人的身份證上,為啥會(huì)有我國(guó)的漢字?還必須有中文名字?

韓國(guó)人的身份證上,為啥會(huì)有我國(guó)的漢字?還必須有中文名字?

發(fā)布時(shí)間:2025-10-28閱讀( 19)

你見(jiàn)過(guò)韓國(guó)人的身份證嗎?怎么還有中文呢?說(shuō)出來(lái)你可能不信,姓名后面加個(gè)中文名字可是韓國(guó)的傳統(tǒng)。那他們?yōu)樯兑@樣做呢?其實(shí)除了身份證,還有駕駛證,簡(jiǎn)歷等等很多正式的文件,韓文名字后面都會(huì)備注中文。

難道這樣漢字就能變成韓國(guó)的嗎?當(dāng)然不會(huì),但你別說(shuō),韓國(guó)還真用漢字申遺過(guò),不過(guò)被世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)拒絕了,理由是:禁止申請(qǐng)他國(guó)文字。韓國(guó)自己的文字叫訓(xùn)民正音,又稱諺文,意思是教老百姓正確的讀音,就跟我國(guó)的拼音差不多。

非常簡(jiǎn)單易學(xué),但他有個(gè)致命的缺陷,那就是韓文同音異義的字太多了,只靠標(biāo)音根本區(qū)別不開(kāi)。像李敏鎬,崔珉豪,宋閔浩,用韓文寫就都一樣,根本分不清誰(shuí)是誰(shuí),那就只能通過(guò)我們的漢字標(biāo)注來(lái)識(shí)別。

所以雖然韓國(guó)政府沒(méi)有明確規(guī)定,身份證上必須有中文,但為了避免重名的尷尬,韓國(guó)人申請(qǐng)身份證時(shí)都會(huì)主動(dòng)要求加個(gè)中文名字。可他們不是自尊心最強(qiáng)嗎?能忍受自己身份證上有外國(guó)名字嗎?其實(shí)他們也糾結(jié)過(guò),對(duì)漢字的使用和摒棄也是經(jīng)歷了一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,但最終還是用了中文,那他們是如何糾結(jié)的呢?我們接著看。

你敢相信嗎?韓國(guó)人的身份證上竟有漢字備注,從摒棄到重啟,漢字在韓國(guó)的心路歷程就像做過(guò)山車一樣,那韓國(guó)為啥如此反復(fù)無(wú)常呢?在韓國(guó)只要是正式一點(diǎn)的東西上就會(huì)出現(xiàn)中文,其實(shí)早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,漢語(yǔ)就傳到了朝鮮半島,經(jīng)歷了借用漢字標(biāo)記,漢諺混用以及韓漢混用三個(gè)階段。

當(dāng)時(shí)朝鮮半島沒(méi)有正式的語(yǔ)言系統(tǒng),一看漢字這么高大上,就用漢語(yǔ)當(dāng)他們的官方語(yǔ)言,但只有貴族階層才能學(xué)習(xí),普通百姓還是文盲,后來(lái)為了統(tǒng)一,普及文字,1443年,世宗大王編寫了“訓(xùn)正民音,逐漸發(fā)展成如今的韓文,但當(dāng)時(shí)的貴族認(rèn)為諺文是下層社會(huì)才用的俗文,漢語(yǔ)才是有格調(diào)的,就形成了漢諺混用的時(shí)期。

二戰(zhàn)后,中國(guó)國(guó)力衰退,漢字影響力也大打折扣,而韓國(guó)剛擺脫殖民統(tǒng)治,民族情義高漲,有學(xué)者呼吁專用韓文1948年,韓國(guó)發(fā)布《韓文專用法案》,禁止公開(kāi)使用漢字。其實(shí)他們這種做法也能理解,就像你有啥好的都分給窮酸鄰居一點(diǎn),有一天他發(fā)財(cái)了,覺(jué)得你當(dāng)初是施舍,看見(jiàn)你的東西就能回想起自己不堪的歷史,扔了心理能好受一點(diǎn)。可韓國(guó)摒棄漢字后,出現(xiàn)了嚴(yán)重的文化斷層,我們接著看。

韓國(guó)人的身份證上為啥會(huì)出現(xiàn)中文?你可能不會(huì)相信,他們也是被逼無(wú)奈的。其實(shí)16世紀(jì)前,韓國(guó)一直用的都是漢字,貴族們更是以寫漢字為榮,所以韓國(guó)的歷史文獻(xiàn)都是漢字書(shū)寫的。但從1948年開(kāi)始,韓國(guó)興起了去漢化運(yùn)動(dòng),禁止使用漢字,學(xué)生也不能學(xué)習(xí)漢字,就為了維護(hù)那不存在的自尊。

誰(shuí)能想到幾十年以后又必須得用漢字,到了不用不行的地步了呢?韓國(guó)的諺文有點(diǎn)類似不帶音調(diào)的拼音,很容易鬧烏龍老師上課一點(diǎn)名,車善賢”,站起來(lái)好幾個(gè)學(xué)生,場(chǎng)面十分混亂。韓國(guó)有一次修高速,工人就將防水理解成了放水,因此損失了上千萬(wàn)。韓國(guó)人想破腦袋也沒(méi)解決這個(gè)問(wèn)題,最后還是得用漢字區(qū)分。

而且韓國(guó)的歷史都是用漢字寫的,學(xué)生們不學(xué)習(xí)漢字后連自己國(guó)家的歷史都讀不明白,出現(xiàn)了嚴(yán)重的文化斷層。可能有人會(huì)說(shuō),那用韓文翻譯一下不就行了嗎?但漢語(yǔ)文化博大精深,就像“朝如青絲暮成雪”,如果翻譯成早上頭發(fā)是黑的,晚上變白了,這像話嗎?所以韓國(guó)人沒(méi)辦法,在2005年又恢復(fù)了漢字的使用。

那么你對(duì)韓國(guó)人用漢字這事怎么看呢?

歡迎分享轉(zhuǎn)載→ http://www.avcorse.com/read-751195.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖