當前位置:首頁>知識>論語全文拼音注釋及翻譯 含拼音注釋翻譯
發布時間:2024-01-22閱讀(8)

★《論語》是孔子及其弟子的語錄結集,由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至戰國前期成書。全書共20篇492章,以語錄體為主,敘事體為輔,主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。此書是儒家學派的經典著作之一,與《大學》《中庸》《孟子》并稱“四書”,再加上《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》,總稱“四書五經”。
《論語》在古代有3個版本:《古論》、《魯論》和《齊論》。現在通行的《論語》是由《魯論》和《古論》整理形成的版本。
★孔子(公元前551年―公元前479年),即孔丘,字仲尼,出生于魯國陬邑(今山東省濟寧市曲阜市尼山鎮境內),東周春秋末期著名的思想家和教育家,儒家學派的創始人,其思想對中國和世界都有深遠的影響。
孔子曾帶領部分弟子周游列國十四年,晚年修訂了《六經》。孔子開創了私人講學的風氣,相傳他有弟子三千,賢弟子七十二人。孔子去世后,其弟子及其再傳弟子把孔子及其弟子的言行語錄和思想記錄下來,整理編成了儒家經典《論語》。《史記·孔子世家》記載其行事。
第十章 論語鄉黨篇
kǒng zǐ yú xiāng dǎng xún xún rú yě sì bù néng yán zhě qí zài zōng
孔 子 于 鄉 黨,恂 恂 如 也,似 不 能 言 者。其 在 宗
miào cháo tíng biàn biàn yán wéi jǐn ěr
廟 朝 廷,便 便 言,唯 謹 爾。
【注釋】恂恂(xún):恭順謹慎的樣子。
便:同“辨”,擅長談論,善辨。
【大意】孔子在鄉里間表現得溫和恭順,好像不善于說話。他在宗廟朝廷時就很善于言談,只是說得很謹慎。
cháo yǔ xià dà fū yán kǎn kǎn rú yě yǔ shàng dà fū yán yín yín
朝,與 下 大 夫 言,侃 侃 如 也;與 上 大 夫 言,誾 誾
rú yě jūn zài cù jí rú yě yǔ yǔ rú yě
如 也。君 在,踧 踖 如 也,與 與 如 也。
【注釋】朝(cháo):上朝,君主還沒有到來時。
下大夫:周代諸侯以下是大夫。大夫的最高一級是上大夫,即卿,地位次于上大夫的是下大夫。孔子當時地位相當于下大夫。
侃侃(kǎn):說話和樂從容。
訚訚(yín):中正有諍。和顏悅色,盡言相諍。
踧踖(cùjí):恭敬而不安的樣子。
與與:漫步走,徐徐的樣子,威儀里有中適。
【大意】上朝時,君主還沒有來,孔子與下大夫說話和樂從容;與上大夫談話和顏悅色,中正有諍。君主到來,恭敬而又不安,謹慎地徐徐而行。
jūn zhào shǐ bìn sè bó rú yě zú jué rú yě yī suǒ yǔ lì
君 召 使 擯,色 勃 如 也,足 躩 如 也;揖 所 與 立,
zuǒ yòu shǒu yī qián hòu chān rú yě qū jìn yì rú yě bīn tuì bì
左 右 手,衣 前 后,襜 如 也;趨 進,翼 如 也;賓 退,必
fù mìng yuē bīn bú gù yǐ
復 命,曰:賓 不 顧 矣。
【注釋】擯:同“儐(bìn)”,即古代負責接引招待賓客的官員。
勃如:臉色莊重矜持。
躩(jué)如:快步走,不像平素走路那樣隨意、隨便。
襜(chān)如:衣服整齊的樣子。
翼(yì)如:像鳥兒舒展翅膀一樣。
顧:回頭。
【大意】君主召孔子作接待使者的儐相,孔子臉色變得莊重,腳步加快。向一同站著的人作揖時,左邊右邊,衣服前后開合都很整齊。快步走向前時像鳥兒展翅。賓客走了之后,一定向國君匯報說:“賓客已經不回頭看了。”
rù gōng mén jū gōng rú yě rú bù róng lì bù zhōng mén háng bù
入 公 門,鞠 躬 如 也,如 不 容。立 不 中 門,行 不
lǚ yù guò wèi sè bó rú yě zú jué rú yě qí yán sì bù zú zhě
履 閾。過 位,色 勃 如 也,足 躩 如 也,其 言 似 不 足 者。
shè qí shēng táng jū gōng rú yě bǐng qì sì bù xī zhě chū jiàng yī
攝 齊 升 堂, 鞠 躬 如 也,屏 氣 似 不 息 者。出,降 一
děng chěng yán sè yí yí rú yě mò jiē qū jìn yì rú yě fù qí
等,逞 顏 色,怡 怡 如 也。沒 階,趨 進,翼 如 也。復 其
wèi cù jí rú yě
位,踧 踖 如 也。
【注釋】履閾(lǚyù):踩門檻。
攝:提起。
齊(zī):衣服的下擺,下縫。上朝時官員要雙手提起官服的下襟,離地一尺左右,以免踩到衣襟,或跌倒失禮。
屏氣:指憋住一口氣。屏,抑制。
怡怡如:輕松愉快的樣子。
沒(mò)階:走完臺階。沒,盡,終。
【大意】孔子進了國君的大門,低頭躬身像大門容不下他的身子一般。不站在門的中央,走路也不踩門檻。經過國君的席位時,臉色變得恭敬莊重,步子加快,說話好像氣力不足的樣子。提著衣服下襟走上堂去低頭躬身,屏住氣像不呼吸一樣。走出來,走下一級臺階,才舒展臉色,輕松愉快的樣子。走完了臺階,快步向前,像鳥兒展翅。再過君位時,還是表現出恭敬而不安的樣子。
zhí guī jū gōng rú yě rú bù shèng shàng rú yī xià rú shòu
執 圭,鞠 躬 如 也,如 不 勝。上 如 揖,下 如 授,
bó rú zhàn sè zú sù sù rú yǒu xún xiǎng lǐ yǒu róng sè sī dí
勃 如 戰 色,足 蹜 蹜 如 胡 循。享 禮,有 容 色。私 覿,
yú yú rú yě
愉 愉 如 也。
【注釋】圭(ɡuī):一種玉器,上圓下方,出席典禮時君臣手里都拿著圭。
不勝:擔當不起,承受不了。
蹜蹜(sù):腳步細碎,緊密,小步快走。
享禮:向對方貢獻禮品的儀式。
覿(dí):相見。
【大意】(孔子出使到外國,舉行典禮)手持玉圭,低頭躬身的樣子,像是擔負不起。向上舉好像作揖,向下拿好像授給別人東西,臉色莊重昂奮,腳步加快像在沿著一條直線走。貢獻禮品時和氣滿容。以私人身份會見時,顯得輕松愉快。
jūn zǐ bù yǐ gàn zōu shì hóng zǐ bù yǐ wéi xiè fú dāng shǔ
君 子 不 以 紺 緅 飾,紅 紫 不 以 為 褻 服。當 暑, zhěn zhǐ xì bì biǎo ér chū zhī zī yī gāo qiú sù yī ní qiú huáng yī
袗 絺 绤,必 表 而 出 之。緇 衣 羔 裘,素 衣 麑 裘,黃 衣
hú qiú xiè qiú cháng duǎn yòu mèi bì yǒu qǐn yī cháng yì shēn yòu bàn
狐 裘。褻 裘 長,短 右 袂。必 有 寢 衣,長 一 身 有 半。hú hé zhī hòu yǐ jū qù sāng wú suǒ bù pèi fēi wéi shang bì shāi zhī
狐 貉 之 厚 以 居。去 喪,無 所 不 佩。非 帷 裳,必 殺 之。
gāo qiú xuán guàn bù yǐ diào jí yuè bì cháo fú ér cháo
羔 裘 玄 冠,不 以 吊。吉 月,必 朝 服 而 朝。
【注釋】紺(ɡàn):深青透紅的顏色,古時齋戒服裝的顏色。
緅(zōu):黑中透紅的顏色,古時喪服的顏色。
褻(xiè)服:在家穿的便服。
袗(zhěn):單衣。
絺(chī):細葛布。
绤(xì):粗麻布。
表:套在外面的衣服。
淄(zī)衣:黑色的衣服。
羔裘:黑色羊皮做的皮袍。
素衣:白色的衣服。
麑(ní)裘:用小鹿皮做的皮袍。麑,白色小鹿。
袂(mèi):袖子。
有:同“又”。
帷裳:上朝、祭祀時穿的禮服,用整幅布做,不加剪裁,多余的布做成褶疊。
殺(shàì):減少,裁去。
羔裘玄冠:都是黑色的,古代用作吉服。
【大意】君子不用深青透紅或黑中透紅的布作鑲邊,不用紅色或紫色的布做家居的便服。在夏天,穿細葛布或粗麻布做的單衣,外出時一定要加套外衣。黑衣配黑色羊羔皮袍;白色衣服配白鹿皮袍;黃色衣服配狐貍皮袍。家居的皮袍,要做得長些,把右邊袖子做短一點。睡覺一定要有被子,要一身半長。冬天把狐貉的皮做坐墊。服喪期滿脫去喪服就可以佩戴各種裝飾品。除了禮服用整幅的布,別的衣服都是剪開裁制的。不要穿黑色羊羔皮的袍子戴黑色禮帽去吊喪。每月的初一,一定要穿著朝服去朝見君主。
zhāi bì yǒu míng yī bù zhāi bì biàn shí jū bì qiān zuò
齊,必 有 明 衣,布。齊 必 變 食,居 必 遷 坐。
【注釋】齊:同“齋”。
明衣:齋戒期間沐浴后換上的干凈衣服。
變食:改變平常的飲食,不飲酒,不吃葷,不吃蔥蒜等。
遷坐:齋戒時住處從內室移至外室,不與妻妾同房。
【大意】齋戒時必須要有沐浴后換穿的干凈衣服,要用布做的。齋戒時一定要改變飲食,住處一定要從臥室里遷出。
shí bú yàn jīng kuài bú yàn xì shí yì ér hé yú něi ér ròu bài
食 不 厭 精,膾 不 厭 細。食 饐 而 餲,魚 餒 而 肉 敗
bù shí sè è bù shí xiù è bù shí shī rèn bù shí bù shí bù shí
不 食,色 惡 不 食,嗅 惡 不 食,失 飪 不 食,不 時 不 食。
gē bú zhèng bù shí bù dé qí jiàng bù shí ròu suī duō bú shǐ shèng shí
割 不 正 不 食,不 得 其 醬 不 食。肉 雖 多,不 使 勝 食
qì wéi jiǔ wú liàng bù jí luàn gū jiǔ shì pú bù shí bú chè jiāng shí
氣。惟 酒 無 量,不 及 亂。沽 酒 市 脯 不 食。不 撤 姜 食,
bù duō shí
不 多 食。
【注釋】膾(kuài):細切的魚肉。
饐(yì)而餲(ài):食物放久變質了。
餒(něi):魚腐爛不新鮮了。
敗:肉腐爛不新鮮了。
惡(è):不好,變壞。
臭(xiù):氣味。
飪(rèn):烹調做熟。
不時:不到吃飯的時間。一說,不到成熟時間的果實;另一說,不吃過期的不新鮮的蔬菜。
氣:糧食。
【大意】飯食不嫌做得精,魚肉不嫌切得細。(一說,吃飯不因米精就多吃了,吃肉不因魚肉切得細就多吃了。)糧食變質了、魚不新鮮了、肉腐爛了,不吃。顏色變壞了,不吃。氣味不好,不吃。烹調不當的飯,不吃。不到該吃飯的時間,不吃。不是按一定方法宰割的肉,不吃。醬醋放得不得當,不吃。雖然肉很多,吃它不該超過主食。唯有酒沒有限量,但不能喝到醉的程度。買來的酒和市上的熟肉干,不吃。桌上的姜不撤掉,不能多吃。
jì yú gōng bú sù ròu jì ròu bù chū sān rì chū sān rì bù
祭 于 公,不 宿 肉,祭 肉 不 出 三 日,出 三 日,不
shí zhī yǐ
食 之 矣。
【注釋】祭于公:指士大夫參加國君舉行的祭祀儀式。
不宿肉:指作祭禮的牲畜是當天早晨宰殺,再舉行祭典。第二天繼續祭祀,即“繹祭”。此后才把肉拿回去,已經過了至少兩天,所以這些肉不能再放過夜了。
祭肉:自己家祭祀用的肉。
【大意】參加國君祭祀典禮分得的肉,不能放過夜。平時祭祀用的肉不能存放超過三天,超過三天就不再吃了。
shí bù yǔ qǐn bù yán
食 不 語,寢 不 言。
【大意】吃飯的時候不說話,睡覺的時候不說話。
suī shū shí cài gēng guā jì bì zhāi rú yě
雖 蔬 食 菜 羹 瓜,祭,必 齊 如 也。
【注釋】菜羹瓜祭:或作“菜羹必祭”。
齊:同“齋”。
【大意】雖然是糙米飯和菜湯,也要先祭一祭,一定要像齋戒時那樣虔敬嚴肅。
xí bú zhèng bù zuò
席 不 正,不 坐。
【注釋】席:古代沒有凳子或椅子,是在地面上鋪席子,坐在席子上。
【大意】坐席擺得不端正,不坐。
xiāng rén yǐn jiǔ zhàng zhě chū sī chū yǐ
鄉 人 飲 酒,杖 者 出,斯 出 矣。
【注釋】鄉人飲酒:舉行鄉飲酒禮。
杖者:老人,拄拐杖的人。
【大意】在舉行鄉飲酒禮后,要等老人先出去,自己才出去。
xiāng rén nuó cháo fú ér lì yú zuò jiē
鄉 人 儺,朝 服 而 立 于 阼 階。
【注釋】儺(nuó):古代迎神驅鬼的儀式。
阼(zuò)階:東面的臺階,主人站的地方。
【大意】本鄉的人舉行儺儀式時,穿著朝服站在東面的臺階上。
wèn rén yú tā bāng zài bài ér sòng zhī
問 人 于 他 邦,再 拜 而 送 之。
【注釋】問:問候,問好。
【大意】孔子托別人代為問候在別的國家的朋友,要躬身下拜兩次,送走受托的人。
kāng zǐ kuì yào bài ér shòu zhī yuē qiū wèi dá bù gǎn cháng
康 子 饋 藥,拜 而 受 之,曰:丘 未 達,不 敢 嘗。
【注釋】康子:季康子。參見《為政第二》第二十章注。
饋(kuì):饋贈,贈送。
【大意】季康子贈送藥給孔子,他拜謝后接受了,說:“我對這藥的藥性不怎么了解,不敢嘗。”
jiù fén zǐ tuì cháo yuē shāng rén hū bú wèn mǎ
廄 焚。子 退 朝,曰:傷 人 乎?不 問 馬。
【注釋】廄(jiù):馬棚,也泛指牲口房。
【大意】孔子的馬廄著火了。孔子從朝廷回來,說:“傷人了嗎?”并不問馬。
jūn cì shí bì zhèng xí xiān cháng zhī jūn cì xīng bì shú ér jiàn
君 賜 食,必 正 席 先 嘗 之。君 賜 腥,必 熟 而 薦
zhī jūn cì shēng bì xù zhī shì shí yú jūn jūn jì xiān fàn
之。君 賜 生,必 畜 之。侍 食 于 君,君 祭,先 飯。
【注釋】腥:生肉。
薦:供奉,進獻。
【大意】國君賜給熟食,孔子一定擺正坐席先嘗一嘗。國君賜給生肉,一定煮熟了先給祖宗供奉。國君賜給活的牲畜一定養著它。和國君一起吃飯,當他進行飯前祭祀的時候,自己先吃飯,不吃菜。
jí jūn shì zhī dōng shǒu jiā cháo fú tuō shēn
疾,君 視 之,東 首,加 朝 服,拖 紳。
【注釋】視:看望。
東首:頭向東。
紳:朝服束在腰間的寬帶子。孔子生病臥床不能穿朝服,所以把朝服蓋在身上,把腰帶放在朝服上,并拖下帶子去表示尊敬迎接。
【大意】孔子生病了,國君來看望他,孔子頭朝東躺在床上,把朝服蓋在身上,還拖著束帶。
jūn mìng zhào bú sì jià xíng yǐ
君 命 召,不 俟 駕 行 矣。
【注釋】俟(sì):等候,等待。
駕:套上馬駕車。
【大意】國君命令召見,孔子不等馬車駕好就步行走了。
rù tài miào měi shì wèn
入 太 廟,每 事 問。
【大意】孔子進入太廟,遇到每件事都要問。
péng yǒu sǐ wú suǒ guī yuē yú wǒ bìn
朋 友 死,無 所 歸,曰:于 我 殯。
【大意】朋友死了沒有人來料理后事,孔子說:“由我來料理喪事。”
péng yǒu zhī kuì suī chē mǎ fēi jì ròu bú bài
朋 友 之 饋,雖 車 馬,非 祭 肉,不 拜。
【大意】朋友送的禮物,哪怕是車馬那樣貴重的東西,如果不是祭肉,就不用躬身下拜。
qǐn bù shī jū bú kè
寢 不 尸,居 不 客。
【注釋】居不客:或作“居不容”。
【大意】孔子睡覺不是像死尸那樣直躺著,平日坐著也不像會客或做客一樣跪坐。
jiàn zī cūi zhě suī xiá bì biàn jiàn miǎn zhě yǔ gǔ zhě suī xiè bì
見 齊 缞 者,雖 狎 必 變。見 冕 者 與 瞽 者,雖 褻 必
yǐ mào xiōng fú zhě shì zhī shì fù bǎn zhě yǒu shèng zhuàn bì biàn sè ér
以 貌。兇 服 者 式 之。式 負 版 者。有 盛 饌,必 變 色 而
zuò xùn léi fēng liè bì biàn
作。迅 雷 風 烈,必 變。
【注釋】齊(zī)衰:孝服。衰,同“缞(cuī)”。
狎(xiá):親近,親密。
褻(xiè):親近。指熟悉的人或卑賤的人。
兇服:喪服,也指死人的衣服。
式:同“軾”,車前扶手的橫木。此處指身子前傾,伏在橫木上,表示同情或者尊敬。當時是一種禮節。
負版:背著國家的圖籍,包括地圖、田畝、戶口的名冊等。
盛饌(zhuàn):豐盛的筵席。饌,飲食。
【大意】見到穿著孝服的人,即使是關系親密的,也一定會改變態度表示同情。見到穿禮服的人和盲人,即使常見到他,也一定有禮貌。在車上遇到穿喪服的或送死人衣服的人,要把身體伏在車軾上表示哀悼。遇到背負國家圖籍的人,也要伏在車軾上。做客時有豐盛的筵席,一定要態度變得莊重并站立起來。遇見疾雷大風一定神態變得莊嚴。
shēng chē bì zhèng lì zhí suí chē zhōng bú nèi gù bú jí yán
升 車,必 正 立,執 綏。車 中 不 內 顧,不 疾 言,
bú qīn zhǐ
不 親 指。
【大意】孔子上車時一定先端正地站好,拉住扶手上的帶子再上車。在車里不向內回頭看,不急促地高聲說話,不舉起自己的手指指劃劃。
sè sī jǔ yǐ xiáng ér hòu jí yuē shān liáng cí zhì shí zāi shí
色 斯 舉 矣,翔 而 后 集。曰:山 梁 雌 雉,時 哉 時
zāi zǐ lù gǒng zhī sān jú ér zuò
哉。子 路 拱 之,三 狊 而 作。
【注釋】色:臉色。
雉(zhì):野雞。
共:同“拱”。或作:共,供也。
嗅:同“狊(jù)”,原指狗看,這里借指鳥驚恐地看。
【大意】野雞看到人們有一點顏色不善,就飛走了,在空中盤旋后再飛下來安集。孔子說:“山梁上的野雞,也懂得時宜啊,也懂得時宜啊!”子路聽了拱手行禮,那野雞驚恐地看他幾眼,張開翅膀飛走了。
★最好的資源獻給最好的您,精心編排,期待您能喜歡,有什么做的不到位的地方請大家諒解,其它國學經典會陸續更新,祝大家學習愉快。如您還有其它需求,請關注并私信與我,我會全力以赴為大家服務,謝謝!,Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖