久久综合九色综合97婷婷-美女视频黄频a免费-精品日本一区二区三区在线观看-日韩中文无码有码免费视频-亚洲中文字幕无码专区-扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态照片-国产乱理伦片在线观看夜-高清极品美女毛茸茸-欧美寡妇性猛交XXX-国产亚洲精品99在线播放-日韩美女毛片又爽又大毛片,99久久久无码国产精品9,国产成a人片在线观看视频下载,欧美疯狂xxxx吞精视频

有趣生活

當前位置:首頁>知識>英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)

發布時間:2024-01-23閱讀(10)

導讀1、▲▲▲結構解析▲▲▲本句的句子主干為Theyfoundthat...,that引導賓語從句,作found的賓語。該賓語從句的主干為theprincipa....

1、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(1)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句的句子主干為They found that...,that引導賓語從句,作found的賓語。該賓語從句的主干為the principal requirement is the presence,what引導賓語從句作介詞for之后的賓語,破折號中間的部分作插入語成分,對“global cascades”進行解釋說明。“not...but,rather...”連接兩個of短語作presence的后置定語。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

他們發現,所謂的“全球連鎖反應”——通過人際網絡使影響得到廣泛傳播——形成所需的主要條件并不是少數有影響力的人士的存在,而是很大一批易受影響的人群的參與。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

propagation[?pr?p?ɡe??(?)n] n. 傳播,宣傳

presence [?prezns] n. 在場,出席,存在

a critical mass of 許多,很多

2、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(2)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為復合句,句子的主干為today’s people reached their limit。Though引導讓步狀語從句,因為主從句之間的主語一致,所以從句中省略了主語they和be動詞are。破折號中間的內容為插入語成分,作today’s people 的同位語,其中過去分詞短語born to families作those的后置定語,who引導定語從句修飾families。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

盡管總的來說,美國人的身高比140年前高出大約二英寸,但現在的人——特別是那些出生于在美國生活了幾代的家庭的人——其身高顯然在20世紀60年代初期已達到了極限。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

generation [?d?en??re??n] n. 一代人,同輩人,同代人

limit [?l?m?t] n. 限度,限制,極限

3、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(3)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為并列復合句,and 連接兩個并列分句。第一個分句為簡單的主系表結構,第二個分句主干為 those reviewers...could be trusted...。在第二個分句中,who 引導的定語從句修飾 reviewers,;like George Bernard Shaw and Earnest Newman 作插入語成分;to know作主語補足語,what 引導的從句作的 know 的賓語。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

這些評論家們所從事的是嚴肅的事業,即使那些喜歡賣弄學問的評論家們,像蕭伯納和歐內斯特?紐曼,也知道自己在做什么,這一點是可以肯定的。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

wear [we?(r)] v. 穿,戴

*點撥:在本句中為“呈現,表現的意思”,wore their learning slightly 意為“稍稍賣弄一下他們的學問”。

4、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(4)

▲▲▲結構解析▲▲▲本句為復合句,句子的主干是句子主干是 the research revealed that...。that 引導賓語從句;破折號之后的名詞短語 a result of the training作賓語從句的同位語,起補充說明的作用。第二個that 引導定語從句修飾training。

▲▲▲參考譯文▲▲▲然而,研究表明,本田,尼桑和豐田在美國工廠的生產率達到了日本本土工廠生產率的95%——這都歸功于美國工人進行的在崗培訓。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲reveal [r??vi?l] v. 揭示,顯示,透露productivity [?pr?d?k?t?v?ti] n. 生產率counterpart [?ka?nt?pɑ?t] n. 職位(或作用)相當的人,對應的事物

5、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(5)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句的主干為Among the most popular: paternity and kinship testing,其中省略了謂語動詞,冒號在這相當于be動詞的功能。同時本句主干中介詞among放句首,引起了倒裝,所以句子真正的主語為paternity and kinship testing, among the most popular做表語。which引導的兩個并列的定語從句adopted children can…和families can…修飾paternity and kinship testing。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

其中最受歡迎DNA測試的是父子和血緣關系檢測,被收養的孩子可以利用它找到自己的血親,家庭成員可以用它來追蹤到被收養的孩子。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

track down 跟蹤找到,追查到

Put up for adoption 將...送給別人收養

6、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(6)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句是一個因果關系的復合句,句子的主干為We are fortunate that…。that it is為that引導的賓語從句,it is 后省略了wrong。because引導的原因狀語從句,該從句中的主語是and連接的兩個動名詞短語,即building… 和putting…,would require為謂語,two or three generations為賓語。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

我們十分慶幸這種觀點是錯誤的,因為在這些國家建立新的教育體制并通過這種體制培養足夠的人才來改善經濟狀況需要兩三代人的時間。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

generation [?d?en??re??n] n. 一代人,時代

performance [p??f?:m?ns] n. 表現

*點撥:在本句中理解為“狀況”之意

7、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(7)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為復合句,主句主干是 it should be obvious that...and that...。其中it 作形式主語,真正的主語是兩個并列的 that 引導的主語從句。to the dimmest executive為主句的狀語。在第一個主語從句中,trust 是主語,that most...assets 是其同位語。破折號后的主語從句包含比較結構,其中分詞短語 letting...作定語修飾a company。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

很明顯,即使是最遲鈍的管理者也應該知道信任這一最有價值的經濟財富是很容易被摧毀的,而且修復起來代價高昂——沒有什么比一個企業讓個人機密數據落入別有用心的人之手更容易摧毀信任了。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

dimmest [d?m?st] adj. 最遲鈍的,暗淡的

restore [r??st?:(r)] vt. 恢復,修復,使復原

sensitive [?sens?t?v] adj. 敏感的,感覺的,靈敏的

8、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(8)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為多重復合句,句子主干是 brain researchers have discovered that...。that 引導賓語從句作discovered賓語,該從句的主干為 we create parallel paths, and even entirely new brain cells,其中的when 引導時間狀語從句。第二個 that 引導的定語從句修飾先行詞 paths,從句和先行詞之間的and even...cells作插入語成分。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

但是,大腦研究人員發現,在我們有意識地培養新習慣的同時,我們也創造了平行路徑——甚至是全新的腦細胞——這些平行路徑能使我們的思路轉入到新的創新軌道。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

parallel [?p?r?lel] adj. 平行的,類似的,相同的

path [pɑ:θ] n. 路線,路程,路徑

innovative [??n?ve?t?v] adj. 創新的,革新的

9、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(9)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為復合句,主句的主干是Steelworkers, airline employees, and now those...are joining millions of families,其中Steelworkers, airline employees為并列主語。Who引導的定語從句修飾families;在該從句中,名詞短語 interest rates, stock market fluctuation 及 the harsh reality為并列平行結構,共同作worry about的賓語。句末that引導的從句作reality的同位語。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

在美國,數百萬家庭不得不為利率、股市波動和退休金不足以支撐生活的殘酷現實而擔憂,鋼鐵工人、航空公司雇員以及現在的汽車業職員也正在加入這些家庭的行業。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

interest rate 利率

fluctuation [?fl?kt??e??n] n. 波動,漲落,起伏

harsh [hɑ:?] adj. 刺耳的,殘酷的,嚴格的

outlive [?a?t?l?v] vt. 比…長壽,度過…而健在

10、

英語句子結構詳細解釋(英語句子結構剖析)(10)

▲▲▲結構解析▲▲▲

本句為多重復合句,句子的主干為 The Internet...is making access to scientific results a reality。破折號之間的部分作插入語,起補充說明作用;who 引導的定語從句修飾 agencies,其中又嵌套了 why 引導的賓語從句作 questioning的賓語。

▲▲▲參考譯文▲▲▲

商業刊物的出版商們通過限制人們查看政府資助的研究結果來獲利,科學研究的出資機構對此表示質疑,這種壓力和網絡的發展使得人們可以便捷地獲取科研成果變成了現實。

▲▲▲詞匯指南▲▲▲

access to (使用某物或接近某人的)機會或權利

agency [?e?d??nsi] n. 代理,機構

question [?kwest??n] vt. 質疑,對...感到懷疑

歡迎分享轉載→http://www.avcorse.com/read-91854.html

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖