當前位置:首頁>職場>上班遲到應用英語怎么說(上班遲到了用英語怎么說)
發布時間:2024-01-24閱讀(11)
上班族們
工作辛苦了
每天趕早高峰
特別害怕遲到
那么
你們知道
“遲到”
用英語怎么說嗎
要是只知道“late”
可是會被笑話的哦~

“遲到了”最簡單直接的表達就是“lm late”,在任何情況都可以使用。但遲到了就只是說一句“l’m late”可不會被輕易原諒哦!
1. be running late
意思是要遲到了,趕不及了。run在這里不是奔跑的意思,而是指進展、趨向、將要,可以理解為be going to be 的含義。相反be running early就是來早了的意思。
例:
lm running late. lll catch up with you later.
我要遲到了,過會再來找你。
2. be behind schedule
behind schedule是指落后于預定計劃,適用于比較正式的場合,如工作場合就可以用。schedule前的介詞不同,意思也就不同,ahead of schedule表示提前,超前進度;on schedule表示準時,按照預定時間。不過,要遲到了記得提前告訴對方啊,如果已經很明確的知道要遲到了,提前告訴對方,會比較容易獲得諒解,也顯得比較有禮貌哦!
Im sorry, but Im afraid that I wont be able to make it on time.
很抱歉,我恐怕不能按時到達了。
Im sorry, but...是一個固定句型,先道個歉,再說后面“做不到/沒做好”的事情;make it是成功做到的意思,make it on time就是準時到達。

上課遲到了,小朋友說
Sorry,Im late for 5 minutes(?).
老師糾正了他
"遲到多久"不能用for?為什么呢?
for 表示某段時間內,這個狀態在持續。
↓ 比如 ↓
He was late every day for six months.
【每天遲到】的狀態持續了6個月。
Ive been reading for 3 hours.
【閱讀】的狀態持續了3小時。
但遲到是瞬間動作
所以 late for 5 minutes 是錯的,這個動作不能持續的。
“遲到多久”的正確說法是
↓↓↓
I am 5 minutes late.
我晚到了5分鐘。
那么
我到了1小時不是
I arrived here for 1 hour.(?)
而是
I arrived here 1 hour ago.(?)
英文:我1小時前到的。
所以
↓↓↓
中文說"瞬間動作"發生了多久,英文則要說這個動作“多久前發生的”。
例:
我離開北京2年了
I left Beijing for 2 years.(?)
我2年前離開北京的
I left Beijing 2 years ago.(?)

已經遲到了,該怎么解釋呢?既然已經遲到,那趕快說抱歉并解釋原因吧!在解釋遲到的理由前就可以加上"lm sorry for keeping you waiting"這句話,還可以說成"Im sorry to have kept you waiting"或"Thank you for waiting"。
I am awfully sorry for keeping you waiting.
真是很抱歉讓您久等了。
Something urgent has come up.
發生了要緊事。
例:
1. Why are you late again?
你怎么又遲到了?
A: Why are you late again?
你怎么又遲到了?
B: I slept in.
我睡過頭了。
A: Did you set the alarm clock?
你沒定鬧鐘嗎?
B: I didnt hear it.
我沒聽到。
2. Sorry, I am late.
對不起,我遲到了。
A: Sorry, I am late.
對不起,我遲到了。
B: You are always late for school.
你上學總是遲到。
A: Thats all because of the traffic jam.
都是因為交通堵塞。
B: You always have excuses.
你總是有借口。

遲到的理由
I overslept.
我睡過頭了!
Oversleep是睡過頭,overslept是它的過去式。其實也就是另一種方式說自己“起晚了”。
※I planned to get up earlier but I overslept.
我本來打算早點兒起,但我睡過頭了。
I didn’t catch the bus.
我沒趕上車。
上班需要坐車的都知道。早高峰時間的公交車和地鐵時間點都特別固定,哪怕你沒有睡過頭,只是因為稍微晚了幾分鐘出家門兒錯了固定班次的公交車,基本上也就等于遲到了。除了catch,還可以用miss.
※I missed the bus.
我錯過了那班車。
I Hit rush hour traffic.
我正趕上交通高峰
Hit我們知道有打擊的意思——
※He hit me so I hit him back.
他打了我一下,我才打他的。
Hit這里理解為是“碰上”,就是我們口語中說的“趕上了”。
Rush hour專門指交通高峰時間。現在這個交通狀況,平時都堵,更甭提rush hour了。所以會經常聽到有人說——
※I got stuck in traffic.
我被堵在路上了。
Got stuck 被堵住,被卡住了。像我們在辦公室經常遇到打印機卡紙的狀況,也可以說Its stuck.
My alarm clock didnt go off this morning.
我鬧鐘沒響。
我有好幾次遲到都是因為鬧鐘沒響,當然更可能的原因是我睡太死了,壓根兒沒聽著它響。
Alarm clock是鬧鐘,go off有“突然響起”的意思,鬧鐘沒響,前面加上過去式的否定didnt就可以了。除了go off,也可以說My alarm clock didnt ring.
※My alarm clock didnt ring as usual.
我鬧鐘沒有像往常一樣按時響。
I forgot to set my alarm.
我忘了定鬧鐘。
The bus was late./The bus broke down.
公交車晚點了/故障了。
The traffic was very bad /terrible / heavy.
交通狀況太差了。
There was a traffic jam.
發生交通堵塞了。
I got lost coming here.
我來這迷路了。
Im not feeling well.
我身體不太舒服。
I was sick.
我生病了。

遲到還是可以諒解的,但放別人鴿子可能會讓人不爽哎!那放鴿子該怎么說呢?
I cant believe it. He stood me up again!
真不敢相信,他又放我鴿子。
stand sb up是美式口語,直譯是讓人站著傻等,引申為沒能按時赴約,特別指男女朋友間的約會,相當于“放鴿子”。
He blew me off for a soccer game.
他因為一場足球賽而放我鴿子。
blow sb off是指拒絕某人,放某人鴿子;把sb.去掉,blow off就變成了吹掉,放出的意思。for表示因為,后面接具體的事由。
我們在生活中對待有明確的時間點要求的事還是應該盡量準時到達,按時守約也是一項非常重要的品質哦!
被放鴿子了是不是會覺得對方優點不靠譜啊,那么,不靠譜用英語中怎么說呢?
1. flaky(UK) flakey (US)
flaky/flakey的名詞是"flake"(碎片),snow flake是雪花。碎片自然是“脆弱,不堅固”的。所以, flaky也就是用來形容人不靠譜, 不可靠。
例:
I got a flakey friend.
我有個不靠譜的朋友。
Dont leave the job to her. Shes too flakey.
別把任務交給她。她太不靠譜了。
2. shaky
除了flakey之外,還有一個詞有異曲同工之妙,那就是shaky,shaky名詞是shake(搖晃), shaky形容人時表示這個人搖擺不定,不可靠。
例:
Dont take his words too seriously. Hes shaky.
別把他說的話太當真。他這人不靠譜。
Do you really believe a man will love you forever? They are often shaky in front of a better choice.
你真的相信男人會愛你一生一世?他們往往在有更好選擇面前是靠不住的。
3. fly-by-night
fly-by-night: 名詞,不靠譜的人
fly-by-night: 形容詞,不靠譜
例:
I thought he was a fly-by-night, but it turned out I was wrong.
我之前以為他不靠譜, 事實證明我錯了。
Sams a fly-by-night collegue. Dont team up with him.
山姆是個特不靠譜的同事。千萬別和他一組。
4. unreliable
“不靠譜”=否定前綴un reliable(靠譜)=unreliable。
例:
Its so stupid for me to count on an unreliable man.
我真是愚蠢至極去依靠一個不靠譜的人。
Dont believe what Tom said. Hes unreliable.
別相信湯姆說的。他很不靠譜。
類似形式的詞還有:
un trustworthy= untrustworthy不可靠的
un dependable= undependable 不可靠的
ir respnsible= irresponsible 不負責的

那么,因為遲到該怎么用英語道歉呢?
1. Sorry Im late.
對不起,我遲到了。
2. Im so sorry that Im late.
對不起,我遲到了。
3. Im really sorry for arriving late.
很抱歉我來晚了。
4. Sorry to keep you waiting./I am sorry to have kept you waiting.
對不起,讓您久等了。
5. Sorry to make you wait.
對不起,讓您久等了。
6. Have you been waiting a long time?
你等了很長時間了嗎?
7. Ill try to be on time next time.
下次我會盡量準時的。

在遲到邊緣徘徊的時候,怎么表達想要快一點的愿望呢?除了用"hurry up"來表示“快一點”,還能怎么說?
1. As soon as possible!
越快越好!(英語中常縮寫為ASAP)
例:
Could you please take me to the subway station as soon as possible?
你能盡快載我去地鐵站嗎?
2. Im in a hurry!/ Im in a rush!
我趕時間!
Im really in a hurry!
我真的非常急!
really in a hurry = in a big hurry 非常趕時間
Im in a rush, talk to you later.
我趕時間,晚點再跟你說。
Please rush our orders.
請快點做好菜/請快點上菜!
3. Get a move on!
趕快行動!趕快!=Hurry up!
例:
Get a move on! Were already late.
快點!我們遲到了。
4. Shake a leg!
“抖腿”?當然不是!它是用來催促別人趕緊動起來,適合用在家人和老朋友之間,否則會很不禮貌。
例:
Shake a leg! Were already 15 minutes late."
快點!我們已遲到15分鐘了。
5. On the double
速度快點,別拖沓!
這句話出自軍事用語,double time是快速行軍的意思,on the double是要加快步伐,生活中就是命令別人加快速度,別拖沓。
例:
Hurry or well miss the train, on the double.
快點,我們可能要錯過火車,別磨蹭了!
6. Chop-chop.
快點
例:
Come on, chop-chop, we havent much time before the train goes.
趕快,快點快點。我們沒多少時間了。火車就要開了。
7. Look sharp!
動作快點!
例:
Youll be look sharp or youll be late!
你要速度快點,否則就會遲到!
8. Step on it!
加速,趕快!
日常生活中要求別人加快速度的口語。
例:
Step on it or well miss the bus.
趕快!不然就會錯過這班公交車啦。

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖