當(dāng)前位置:首頁>母嬰>小孩的人生感言(總有一種意想不到的哲理)
發(fā)布時(shí)間:2024-01-25閱讀(19)

我曾在鎮(zhèn)里的菜市場見過一個(gè)八旬老人衣著簡陋,坐在家里的青石板臺(tái)階上,聚精會(huì)神地用放大鏡看小孫子的《彼得兔》,一邊看一邊笑……

笑的時(shí)候,那一道道深深淺淺的皺紋一點(diǎn)不像是歲月留下的溝壑,卻像是無限明媚潛藏的暗渠而已。
有時(shí)我會(huì)想,當(dāng)我年邁時(shí),我會(huì)看什么書?我想一定不再是那些大部頭。有時(shí)候,我還會(huì)想,如果時(shí)光倒流,我會(huì)如何制定自己的童年書單?我會(huì)在何時(shí)、何地讀這些在現(xiàn)今人生里猶如螢火卻無可湮滅的書?或許,那時(shí)的我只要愿意早早推開文學(xué)大門,就能自由地領(lǐng)略深遠(yuǎn)與幽微,就能慢慢地、慢慢地把思考與閱讀視為常態(tài),就像現(xiàn)在一樣。

但其實(shí),這并不重要,重要的是我已然從中收獲天真。
人生大概也就只有三次讀童書的機(jī)會(huì)吧:第一次是好奇心滿盈,通過童書拓寬視野的孩童時(shí)光;第二次是淺淺微笑,與孩子親歷一遍又一遍的共讀里,看見彼此的不一樣;第三次是年邁衰微,依靠童書獲得一種來之不易的安詳——讓童書成為拓展生活的小飛鞋,讓童書成為情感脈絡(luò)的連接線,讓童書成為精神世界的柱杖,好童書,不錯(cuò)過。
今天,勇讀推薦4本經(jīng)典譯者、插畫版本的《愛麗絲夢游仙境》《綠野仙蹤》《木偶奇遇記》《柳林風(fēng)聲》。

《愛麗絲漫游奇境記》
[英]劉易斯·卡羅爾/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
馬愛農(nóng)/譯

《柳林風(fēng)聲》
[英]肯尼斯?格雷厄姆/著
[美]唐?戴利/繪
楊靜遠(yuǎn)/譯


《綠野仙蹤》
[美]萊曼·弗蘭克·鮑姆/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
馬愛農(nóng)/譯

《木偶奇遇記》
[意]卡洛·科洛迪/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
任溶溶/譯
這個(gè)周末,當(dāng)我重新翻看這些,讓曾經(jīng)像含羞草一般,對世界充滿驚慌失措的我,渴望揚(yáng)帆起航,打算去森林探個(gè)究竟,尋找一條永無盡頭的黃磚路時(shí),我發(fā)現(xiàn),我看待它們的視角已然不同。

小時(shí)候的我,多么渴望找到一個(gè)和愛麗斯一樣的兔子洞呀,掉進(jìn)去探索世界以外的驚奇,現(xiàn)在的我卻發(fā)現(xiàn),曾經(jīng)那個(gè)藏在“兔子洞”里的故事已然網(wǎng)住了我不少稚氣未脫的天真——至今我都非常喜歡一切帶著兔子圖案的物件兒。

小時(shí)候的我,很不喜歡皮諾喬,因?yàn)槊恳淮稳鲋e,我都害怕自己的鼻子真的會(huì)變長,以至于每次都因?yàn)槊亲勇娥W兒。可現(xiàn)在的我再讀它,心中無比苦澀,腦中揮之不去那首名為《父親的散文詩》的歌曲。
原來時(shí)間穿織而起的魚線,不管是縱向的,還是橫向的,都能網(wǎng)住歲月。原來這么多年的閱讀,讓我回首當(dāng)下與從前,不僅深感胸襟擴(kuò)充,還能體會(huì)到蓬勃的勇氣,專注腳下的安心。
成長總是莽撞的、孤獨(dú)的、敏感的,成熟才是柔軟的、迂回的、退行的。
天地萬物如此美好
當(dāng)我的孩子一遍又一遍地重復(fù)著:“媽媽等我長大,換我開車帶你出去玩。”“媽媽等我長大,我要去把那個(gè)壞人捉住。”“媽媽,等我長大我要給自己買很多很多的恐龍。”
這樣的稚氣未脫里藏著一往無前的勇氣,藏著對事物樂觀追尋的天然——這也才讓我不猶驚覺,孩童時(shí)期的情感豐沛、天然樂觀是許多年邁者天然無可企及且萬般羨慕的,這也是為什么市集里會(huì)遇見一位老太太為《彼得兔》微笑。
那一句句充滿自信洪亮的“等我長大”,不僅包含著對事物的美好期待,也是自己對自己持續(xù)一生的、最真誠的鼓勵(lì)。
就像格雷厄姆在《柳林風(fēng)聲》里的開篇就寫下的,“天地萬物都如此美好,簡直不像真的。”

這本書,可以說是作者不吝哲學(xué),樂于把自己安在了兒童文學(xué)經(jīng)典書目里,因此,它的語言滿懷童真與詩意。
其實(shí),真正的童真,不是什么都不懂,而是能夠在人生一條漫長線段的各處低谷里一躍而起,擁抱一種簡單的、純粹的快樂,就像小時(shí)候玩泥巴的快樂、撈泥鰍的快樂、翻墻爬樹都快樂。
這個(gè)周末,我私心想著能夠安靜待在這幾本童書里久一點(diǎn),于是在家里四處躲藏,可我無論躲到哪里,我的孩子都想擠進(jìn)我的世界里,吵著讓我跟他分享一隅。
“云那么厚,說不定就要下雨,我們把自行車搬進(jìn)來吧。”他試圖把我從書的世界里抽離,可我卻頭也不抬、不緊不慢地說:“沒關(guān)系,下雨再抬進(jìn)來,別為太多還沒發(fā)生的事做打算嘛。”他毫不放棄地說:“媽媽,你看的書都說了些什么?”“就說了剛剛我們說的那些話吖。”

格雷厄姆的文字堪稱詩意的典范,沒有人比他更能捕捉這種小世界里純粹的,不摻任何雜質(zhì)的溫和——
河岸波光瀲滟,河鼠與鼴鼠悠然自得的享受陽光下的野餐,獾先生家里暖暖的火爐邊上,它們穿著條型睡衣,窩在舒適的沙發(fā)里喝茶,桌上擺滿可愛的瓶瓶罐罐……他們的文字與繪畫是綠色與金色的結(jié)合,就像在“秋光中回憶夏天”。
《柳林風(fēng)聲》適合孩子讀,卻也經(jīng)得起不同年紀(jì)的留戀。它寫的那么合適,以至于有人說它是0-99歲都喜歡——
它有很多善意,也有很多愛,彎彎繞繞地講述著柔和的目光與心腸;它也有很多飄逸,那是內(nèi)心如一汪清泉般甘冽——就像窗臺(tái)旁,一縷飛進(jìn)來的光。
怪誕與美妙的奇遇
人人都知道愛麗絲,過去,識(shí)字人家里必買的五本書里除了《圣經(jīng)》,還有《愛麗絲漫游奇境記》。
150年來,她已經(jīng)遍布世界各地:喬伊斯《芬靈根守靈夜》中使用了愛麗絲漫游奇境記中的典故;列儂的歌詞“我是海象”等都是取自《愛麗絲漫游奇境》作者卡羅爾的書;另外還有《潘神的迷宮》中跟魔鬼談話的女孩的情景;捷克導(dǎo)演楊·斯凡克梅耶制作的定格動(dòng)畫《愛麗絲》;甚至,納博科夫受雇把《愛麗絲漫游奇境記》翻譯成俄語。
而《愛麗絲漫游奇境》這個(gè)故事最早起源于卡羅爾在泰晤士河上講述的——那時(shí),卡羅爾帶著三個(gè)小姑娘(年紀(jì)最小的就叫愛麗絲)在劃船,她們吵嚷著要求講一個(gè)新鮮的故事——于是,滿篇的奇異,四處奔走的想象的“愛麗絲”出現(xiàn)了。
怪誕與美妙的奇遇。

愛麗絲意外的掉進(jìn)兔子洞里,出來已經(jīng)不一樣了。這樣的故事,一定程度折射出許多女孩青春期時(shí)對世界的困惑、對身體變化的困惑、對人際關(guān)系的困惑。
成長從不是一件簡單的事,它是對超越個(gè)人欲望和社會(huì)常規(guī)的挑戰(zhàn),也因此,許多女孩都在成長過程中無意識(shí)地被她吸引,想象她、引用她、效仿她。
又會(huì)哭,又會(huì)笑的真是孩子
當(dāng)我重讀《木偶奇遇記》時(shí),不禁帶著一種生澀、卡頓的疼痛——說是木偶奇遇記,不如說是木偶受難記,因?yàn)槭茈y而懂得生而為人的不完全痛快、不完全順暢,而不得不習(xí)得所謂的“成長”。
匹諾曹雖是一個(gè)木偶,卻更像是一個(gè)真實(shí)的孩子,完全顯露一個(gè)孩子的全部缺點(diǎn)與優(yōu)點(diǎn)。

在我眼里,它是一個(gè)在力所能及的、在創(chuàng)造里對抗生活悲慘的故事。但,故事的最后,當(dāng)小木偶變成一個(gè)真的人,魔力和天真重回“他的爸爸”的后半生,使故事有了“從此以后”的落筆,是最大的安慰。
孩子為什么要讀經(jīng)典?
并不只是為了遣詞造句,雖然這些必然在孩子的語言發(fā)展中起到推波助瀾的作用——那些寡淡的單字在遣詞造句下,都能變得雅致、詩意、憂傷、快意,甚至輕巧地走入一個(gè)人的靈魂,更是明白地折射出一個(gè)人的氣質(zhì)與姿態(tài)。但我更想說的是,閱讀兒童文學(xué)經(jīng)典,更是為了讓孩子成為一個(gè)有趣的人。
一個(gè)有趣的靈魂是多么可貴呀。
只有在故事的陪伴下,一個(gè)人的內(nèi)心才能擁有豐富的歷險(xiǎn),才能成為一個(gè)真正意義上情感豐沛的人,那些厚積薄發(fā)的閱讀時(shí)光,必將帶給他們許多笑容和淚水,基于此的是,他們漸生的性格與幽默,是后來成長為大人時(shí)的輕松與豁達(dá)。

這些經(jīng)典,為何能夠越過無數(shù)年代仍被人稱之為經(jīng)典,因?yàn)樗鼈儞碛泻芨叩乃囆g(shù)和思想,就像早起落在枝頭上的鳥兒,很遠(yuǎn)卻可以看見的塔樓,我們應(yīng)當(dāng)、也必須引領(lǐng)孩子去聽那枝頭的鳥兒歌唱,走上那塔樓看山川與河流。
走過來時(shí)路,明白去時(shí)向,孩子的肩膀才會(huì)變得高聳而有力,也只有這樣,當(dāng)他再想引領(lǐng)自己的孩子時(shí),才不至荒蕪。
勇讀者·舒芙蕾推薦

內(nèi)容詳情
版本對比
經(jīng)典作品的不同版本,勇讀書館已經(jīng)有不少了,對比了幾次譯文(看下圖),就能深深感受到老譯者的造詣——為孩子挑選的兒童文學(xué)作品譯本很重要,因?yàn)檫@不單指閱讀的偏好,還指向孩子剛開始閱讀時(shí)的舒適性與流暢性。


《木偶奇遇記》譯本對比


《愛麗絲漫游奇境》譯本對比
圖書詳情
《愛麗絲漫游奇境記》
《愛麗絲漫游奇境記》
[英]劉易斯·卡羅爾/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
馬愛農(nóng)/譯
內(nèi)容簡介
《愛麗絲漫游奇境記》講述了小女孩兒愛麗絲夢中進(jìn)入兔子洞的種種荒誕奇遇。
全書用心選取、編校經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn)的譯本,為曾經(jīng)翻譯《哈利?波特》等經(jīng)典作品的著名翻譯家馬愛農(nóng)老師的代表譯作之一,配上著名幻想和漫畫書籍插畫家、《魔戒》三部曲插畫作者格里格?希爾德布蘭特創(chuàng)作的大幅寫實(shí)風(fēng)格精美彩色插圖,將經(jīng)典重新包裝,展現(xiàn)在讀者面前,讓古老的故事煥發(fā)出全新的生命力。
作者簡介
劉易斯?卡羅爾(1832—1898),原名查爾斯?勒特威奇?道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),英國柴郡達(dá)斯伯里人。
他是一位著名的數(shù)學(xué)家,任教于英國牛津大學(xué),有不少數(shù)學(xué)著作。“劉易斯?卡羅爾”是他發(fā)表《愛麗絲漫游奇境記》時(shí)首次使用的筆名。
他多才多藝,興趣廣泛,在小說、童話、詩歌、邏輯等方面,都有很深的造詣。自1854年出版兩部詩集之后,他一直在各種雜志上發(fā)表文學(xué)作品。
《綠野仙蹤》
《綠野仙蹤》
[美]萊曼·弗蘭克·鮑姆/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
馬愛農(nóng)/譯
內(nèi)容簡介
《綠野仙蹤》講述了小女孩兒多蘿西與稻草人、鐵皮人和獅子在魔法國度的歷險(xiǎn)故事。
全書用心選取、編校經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn)的譯本,為曾經(jīng)翻譯《哈利?波特》等經(jīng)典作品的著名翻譯家馬愛農(nóng)老師的代表譯作之一,配上著名幻想和漫畫書籍插畫家、《魔戒》三部曲插畫作者格里格?希爾德布蘭特創(chuàng)作的大幅寫實(shí)風(fēng)格精美彩色插圖,將經(jīng)典重新包裝,展現(xiàn)在讀者面前,讓古老的故事煥發(fā)出全新的生命力。
《木偶奇遇記》
《木偶奇遇記》
[意]卡洛·科洛迪/著
[美]格里格·希爾德布蘭特/繪
任溶溶/譯
內(nèi)容簡介
講述了小木偶匹諾喬努力學(xué)好,從一個(gè)小木偶變成真正的孩子的冒險(xiǎn)經(jīng)歷。
全書用心選取、編校經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn)的譯本,為著名兒童文學(xué)作家、翻譯家任溶溶老先生最優(yōu)秀的代表譯作,配上著名幻想和漫畫書籍插畫家、《魔戒》三部曲插畫作者格里格?希爾德布蘭特創(chuàng)作的大幅寫實(shí)風(fēng)格精美彩色插圖,將經(jīng)典重新包裝,展現(xiàn)在讀者面前,讓古老的故事煥發(fā)出全新的生命力。
這三本書的繪者格里格?希爾德布蘭特兄弟。
他們從20歲開始,以“希爾德布蘭特兄弟”的名義成為職業(yè)畫家,并期待為迪士尼繪制動(dòng)畫。盡管夢想并未實(shí)現(xiàn),他們的插畫風(fēng)格仍然深受迪士尼動(dòng)畫電影的影響,并成為得到廣泛認(rèn)可的幻想和漫畫書籍插畫家。

希爾德布蘭特兄弟最著名的作品是為英國作家托爾金的《魔戒》創(chuàng)作的插畫。他們還曾受二十世紀(jì)福克斯公司之托,為電影《星球大戰(zhàn)》設(shè)計(jì)海報(bào)。如今,格里格又以兒童書插畫家的身份為人們所熟知。《最美的名著》叢書中,他的作品如《愛麗絲漫游奇境記》《木偶奇遇記》《綠野仙蹤》和《羅賓漢》等都深受讀者喜愛。
格里格曾經(jīng)獲得切斯利終身成就獎(jiǎng),一個(gè)由美國科幻和幻想藝術(shù)家協(xié)會(huì)設(shè)立于1985年的獎(jiǎng)項(xiàng)。希爾德布蘭特兄弟的工作和藝術(shù)成就可以說是共同擁有、密不可分的。
《柳林風(fēng)聲》
《柳林風(fēng)聲》
[英]肯尼斯?格雷厄姆/著
[美]唐?戴利/繪
楊靜遠(yuǎn)/譯
作者簡介
肯尼斯?格雷厄姆(1859—1932)是一位童話作家,生于英國蘇格蘭的愛丁堡。
他童年不幸,心中卻仍然充滿希望與生命力。他喜歡自然和文學(xué),業(yè)余研究動(dòng)物和寫作,年輕時(shí)就已成名。他為六歲的獨(dú)生子編講故事,兒子聽得入了迷,暑假也不肯到外地去過,他只好答應(yīng)用寫信的方式把故事繼續(xù)講完。
1907年他寫給兒子的一組信件,就是童話《柳林風(fēng)聲》的基礎(chǔ)。這本書曾經(jīng)引起當(dāng)時(shí)美國總統(tǒng)西奧多?羅斯福的注意。羅斯福寫信告訴作者,他把《柳林風(fēng)聲》一口氣讀了三遍。
繪者簡介
唐?戴利曾為許多少兒版的經(jīng)典名著創(chuàng)作插畫,如《胡桃夾子》《毛絨兔》《兔子布萊爾》《叢林歷險(xiǎn)記》《柳林風(fēng)聲》《圣誕節(jié)的十二天》等。他還為許多電影和電視節(jié)目創(chuàng)作海報(bào),如《霹靂上校》《根》《獨(dú)行俠》等。他畢業(yè)于洛杉磯藝術(shù)中心設(shè)計(jì)學(xué)院,是插畫家協(xié)會(huì)的名譽(yù)會(huì)員,同時(shí)也是美國肖像協(xié)會(huì)的注冊成員。如今他和家人住在美國賓夕法尼亞州。
唐?戴利為格雷厄姆的經(jīng)典傳世之作《柳林風(fēng)聲》創(chuàng)作了絢麗豐富的插畫,使蟾蜍、老鼠、鼴鼠和獾的惡作劇更加真實(shí)有趣。幾代人都曾被這個(gè)故事中的神秘和友誼所深深吸引。在美麗的河邊,四個(gè)朋友的故事展開了。河鼠、鼴鼠、獾和蟾蜍發(fā)現(xiàn)自己身陷在各種瘋狂和危險(xiǎn)的冒險(xiǎn)之中。他們齊心協(xié)力想盡辦法抵御一群兇惡的鼬鼠對蟾宮的侵犯。
掃碼添加客服入群
暗號(hào):讀書
已添加后
無需重復(fù)添加

歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-294618.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號(hào)-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖