當前位置:首頁>母嬰>妹妹用英文怎么表達(記住I)
發布時間:2024-01-25閱讀(10)
前幾年,非常流行一句話
“我還是個寶寶”
“寶寶心里苦”
甚至很多人還把這句話
當成了口頭禪
可是在國外
不要隨便說自己或別人
是個“baby”
為什么呢?
一起學習一下吧。

Im still like a baby ≠ 我還是個寶寶
其實,“Baby”除了有“嬰兒;寶寶”的意思以外,還可以指“幼稚的人;無知的人”。所以,如果你稱自己“Like a baby”,會被人笑掉大牙的。在英文中,只有愛人之間可以稱呼Baby。
從零開始學口語
例句:
Stop acting like a baby! Pull yourself together!
別孩子氣了, 把感情控制一下吧!
那如果你想形容一個人像孩子一樣“天真可愛”,用英語應該怎么說呢?可以用一個單詞,就是:Childlike 孩子般的;天真無邪。
例句:
His most enduring quality is his childlike innocence.
他最持久不變的特質是孩子般的天真無邪。
Baby Blues ≠ 藍色的寶寶
“Blue”除了有“藍色”的意思以外,還可以指“憂郁的;沮喪的”。所以,“Baby blues”真正的意思是指“產后憂郁癥”。 還有一個短語,需要特意注意,就是“baby blue”,雖然和“baby blues”只是少了一個"s",但是完全不同的意思,“Baby blue”指的是:淡藍色。
例句:
When I had the baby blues after having my first child.
當我生完第一個孩子后,我得了產后抑郁癥。
Food baby ≠ 嬰兒食物
其實,“Food baby”的意思是指:吃太多后變大的肚子(就像懷了孩子),是不是特別形象?
輕松玩轉單詞
例句:
Dont take any pictures right now, I totally have a food baby!
現在不要拍照,我吃太飽肚子都出來了!

Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖