當(dāng)前位置:首頁>時尚>洗衣服為什么不加the(洗衣服不是wash)
發(fā)布時間:2024-09-03閱讀(9)
洗不就是“wash”嘛
衣服就是“cloth”啊
那為什么連起來說是錯的呢!
(你是不是騙我?)

但人家老外平時
就不會這樣說
他們會稱洗衣服為
“Do the laundry”
為什么
小谷就來跟大家解釋一下
“這些常見的錯誤口語表達(dá)”

▼
Wash什么?衣服還是碗?雖然在我們看來
wash就是洗的意思
但不是隨便什么都洗
比如洗衣服
老外說的是Do the laundry
這是為什么呢?
看過美劇的朋友都知道
老外洗衣服都會去
“公用洗衣房”
(有很多洗衣機的可能發(fā)生艷遇那種
)
所以這樣的生活環(huán)境
就有了這樣的表達(dá)習(xí)慣
由laundry組合的一些短語還有
洗衣房 Laundry room
衣物清潔劑 Laundry detergent
洗衣液 Liquid laundry detergent
洗衣粉Powder laundry detergent
例句1
Its a good day to do the laundry.今天是個洗衣服的好天氣。
而wash洗的就是那種
時間地點不限的
所以洗碗、洗手什么的
都可以用wash~
例句2
He got a job washing dishes in a pizza parlour他在比薩店里找到一份洗盤子的工作。 She washed her face with cold water她用涼水洗了把臉。
不過洗衣機
還是wash machine哦
洗碗機是Dishwasher
洗完衣服之后,就要晾衣服了
但老外通常不會說Hang clothes
因為——
他們一般會用烘干機把衣服烘干
歐美人、尤其是美國人認(rèn)為在大庭廣眾下晾曬衣物是一種不文明的行為、有損環(huán)境整潔,因此美國很多州都通過了法律,禁止人們在戶外晾衣服,哪怕是在自己家的后院里也不行。
同時,晾曬衣服降低了社區(qū)內(nèi)房子的價值,一些人士稱,允許人們在戶外晾衣服會使房地產(chǎn)價格下跌15%;另外,人們將戶外晾衣服看作是貧窮的象征,只有買不起干衣機的人才會拉繩子晾衣服;最后,美國人認(rèn)為讓別人看到自己穿的內(nèi)衣是件非常不雅的事情,想想內(nèi)衣、內(nèi)褲在晾衣繩上隨風(fēng)飄蕩,且不說是不是性騷擾,很丟人的好吧!據(jù)說有人因為在自己院內(nèi)晾曬衣服不聽鄰居勸阻而被開槍射殺……
所以
我們的“晾衣”對于他們來說就是
Air the clothes或者Dry the clothes
通常就是“把衣服烘干”
例句
The American always airs the clothes by dryer.美國人常常通過烘干機來烘干衣服。
要是洗衣服時候,洗衣機壞了
該怎么說呢?
很多朋友可能就想到了
“Break”
但大家需要注意的是
“Break”常常指“破碎、破裂”
比如花瓶掉地上摔碎了
或者玻璃窗被砸爛了的情況
而對于機器壞了
通常是指機器不能工作了
所以用英語表達(dá)是
例句
“The wash machine doesn’t work.”這個洗衣機壞了。
廚房的秘密和廚房相關(guān)的一些英語
小谷也在此嘮叨兩句
大家都知道cook是做飯的意思
那“cooker”是“做飯的人”嗎?
有個小女孩在介紹自己爸爸的職業(yè)時
想說自己的父親是廚師
于是講了一句“My father is a cooker.”
結(jié)果全班哄堂大笑
小女孩才知道了
原來Cooker的意思是“廚具”
所以你以后一定不要犯這樣尷尬的錯誤哦
如果要表達(dá)“廚師”的意思
用Cook就行了
它作名詞就是“廚師”的意思
例句
Everyone should learn to cook.人人都應(yīng)該學(xué)會做飯。(cook作為動詞,做飯) He is high on his job as a cook.他愛好他的廚師工作。(cook作為名詞,廚師) The gas people havent called to repair the cooker soI shall have to get stroppy with them.他們還沒有叫煤氣修理工來修理煤氣灶,我怎么能不生氣。(cooker 是名詞,爐灶,廚具)和這個相似的還有
charge “充電”加(e)r
是charger“充電器”
typewriter不是“打字員”
而是“打字機”
(typist才是“打字員
)
好了,Cook把菜做好了
我們要拿碗筷了
這時用英語要怎么說?
會不會馬上想到
“Take the bowls and chopsticks”?
(雖然自己都覺得怪怪的)
但正確的表達(dá)是“set the table”喲
(意思是“擺放碗筷、布置桌子”)
例句
She set the table for five.她在餐桌上擺了五份餐具。
(有沒有大晚上看的朋友
)
關(guān)于這些生活中常常出錯的口語
小谷今天就講到這里了
不知道你還沒有其它易錯的呀~
留言區(qū)和大家一起分享分享唄
想要學(xué)習(xí)英語口語,小編推薦領(lǐng)取價值188元的外教體驗課以及英語水平測試~馬上點擊左下方【了解更多】,免費體驗一下吧!
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-399321.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖