當前位置:首頁>生活>?趣談:倒時差,英文為何叫做“Jet Lag”?
發布時間:2025-11-25閱讀(1)
趣談:倒時差,英文為何叫做“Jet Lag”?
倒過時差的人都知道倒時差是件很痛苦的事,想睡時睡不著,不想睡或不能睡時偏偏要睡。倒時差的英文是Jet Lag。Jet 是噴氣式飛機,Lag是落后。這兩個字組合在一起倒也生動形象,人的生物鐘的調整當然趕不上飛機的速度。

蕭陶是從那本著名的英語廣播教材——《溫哥華來客》里學到這個英文單詞的。溫哥華商人古德溫(Goodwin)到北京洽談生意,接待他的李薇讓他在北京飯店休息一天,倒倒時差。老實說一天肯定是倒不過來的。

我們每個人的腦子里都有一個生物鐘,到什么點干什么事。它是對時間的記憶。一旦跨越時區,尤其是一下子進入日夜顛倒的地區,生物鐘當然要亂套。倒時差就是調整生物鐘的過程。至于這一過程的長與短,完全因人而異。有的人很快就調整好了,有的人(比如像蕭陶)就得花費很長的時間。它似乎跟年齡有關,可又沒有必然的關系。不過,相對而言,年輕人會調整得快一些。蕭陶還注意到一個現象,回中國要比去北美更容易倒時差。打個比方說,回中國兩三天就倒過來了,去北美至少要倒四五天。
至于如何才能盡快地倒時差,網上有許多高招,可真正好使的并不多。有人武斷地說,安眠藥才最管用。以蕭陶的經驗,安眠藥可以應付一兩夜,卻無法從根本上解決問題,有時甚至連一兩夜都管不了,而且還會產生依賴性。唯一有效的辦法就是熬日子,雖然有點痛苦,但熬過了,也就徹底解決了。

說到這兒,蕭陶不由得羨慕起過去出洋的那些人,人家去美國根本就不用倒時差。原來在中美空中民用航線開通之前,去美國只能搭乘郵輪。從上海到紐約至少要走上兩個月,坐在船上其實每天都在倒時差,等到了紐約,時差的反應完全可以忽略不計,就如同乘火車去拉薩,高原反應遠沒有坐飛機的那么強烈一樣,如果中途再停上幾天,反應就更小。如此說來,時差難倒,不在于人,而在于交通工具和交通方式。難怪老外管倒時差叫做“Jet Lag”呢!
(蕭陶原創。圖片來源于網絡,轉載請注明作者姓名。)
↓ ↓ ↓ ↓ 關注蕭陶微信訂閱號:xiaotaowechat(←長摁復制添加)
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖