當前位置:首頁>知識>日語近義詞同義詞辨析(日語中容易出錯的近義詞)
發(fā)布時間:2024-01-22閱讀(13)
今天向您介紹一對日語容易出錯的近義詞——興味vs趣味,我們看看二者在表示“興趣、趣味”時有何不同。先看一下字典中的解釋

興味津々 興味津々=興致勃勃
興味(きょうみ)
1. その物事が感じさせるおもむき。おもしろみ。興。
2.ある対象に対する特別の関心。「興味がわく」「興味を引く」「興味に満ちた表情」「興味の的」
例句:
1.興味のある仕事。有興趣的工作。
2.わたしは音楽に興味がある。我愛好音樂。
“興味”可以理解成“對……感興趣”(be interested in),我個人感覺這個詞有“瞬間性”的傾向,強調(diào)“對事物產(chǎn)生興趣”的情感。常用句型為:**に興味がある

有很多人都苦惱于“興趣太少”
趣味(しゅみ)
1. 仕事?職業(yè)としてでなく、個人が楽しみとしてしている事柄
例句:
1.わたしの趣味は切手収集です。我的愛好是集郵。
“趣味”可以理解成“愛好”(hobby),您可以將它想象成一個相對長期的傾向,表示在自己的主業(yè)之外的某種偏好。除了愛好之外,“趣味”還有“風雅、情趣”的意思,如:趣味のない庭。沒有風趣的庭園。

興味vs趣味,幫助您理解的一張圖
總結(jié)一下,“興味”=“對……感興趣”(be interested in),“趣味”=“愛好”(hobby)。我在上文所說的“興味=相對瞬間性,趣味=相對長期性”,表述不太準確,因為一個人也可以長期對某事感興趣,短期擁有某項愛好,還是希望您能相對理解。如果您初次遇到某個人,希望能對他有更多了解,您大概率會問"趣味は?," 而非"興味は?"——這也從側(cè)面體現(xiàn)出“趣味”的長期性傾向。
您學會了嗎?
歡迎分享轉(zhuǎn)載→http://www.avcorse.com/read-65126.html
Copyright ? 2024 有趣生活 All Rights Reserve吉ICP備19000289號-5 TXT地圖HTML地圖XML地圖